Автор: minor-hue Разрешение в процессе.
Переводчик: Тёмная сторона Силы
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG-13
Жанр: юмор, преслэш
Саммари: Артур ходит на свидания вслепую. Мерлин - обслуживающий его официант. И всё превращается в кавардак.
Дисклеймер: нам чужого не надо
- Тебе надо успокоиться, - заявила Моргана за поздним воскресным завтраком.
Артур проглотил ананасовый сок так осторожно, как мог, и пару минут зажимал рукой рот, глядя на кузину.
- А ну-ка повтори, - наконец смог выговорить он.
- Тебе надо кого-нибудь найти, - пояснила Моргана. - Завести серьёзные отношения. Остепениться. Успокоиться. Беспорядочные связи тебя разрушают, я уверена.
Сидевшие рядом с ней Гвен и Ланс поглядели на Артура многозначительно.
- Решили вмешаться? - предположил тот. - Боже, я должен был ожидать чего-то такого, когда вы все ворвались сюда с черничным пирогом!
- Кто-то должен видеть в тебе больше, чем хер с бумажником, - продолжила Моргана.
- Слушай, - ощетинился Артур. - Только из-за того, что ты нашла счастье со своим школьником...
- Мордред хороший человек, - возразила Моргана. - Высокоморальный. Слыхал о таких?
- Лицемерная женщина-вамп. Слыхала о таких?
- Смотри, Артур, - примирительно вступил Ланс. - Мы ведь просто от всего сердца хотим тебе счастья. Правда.
- Он прав, - сказала Гвен, погладив пальцы Ланса в знак согласия.
Артур изо всех сил постарался не закатывать глаза.
- И мы составили список людей, которые захотели бы с тобой встретиться, - продолжила Гвен. - Просто удели им по несколько минут за обедом, и посмотри, что они из себя представляют. Это всё, чего мы хотим.
- И пожалуйста, не спи с ними на первом же свидании, - посоветовала Моргана.
- Я спал с каждым из присутствующих за этим столом как минимум дважды, - громко заявил Артур. - Я не считаю, что кто-то из вас имеет право диктовать мне, с кем заниматься сек...
Слова застряли у него в горле. Моргана самодовольно расправила плечи. Гвен терпеливо улыбалась. Ланс хмуро смотрел в чашку.
- Я предпочитаю брюнетов, - резюмировал Артур, возвращаясь к пирогу.
*
Валиант был брюнетом.
И, кстати, засранцем.
- Моргана сказала, ты был великолепен, - сознался он. - И боже, ты действительно горячая штучка. Мне нравится твоё тело.
- Да неужели? - пробормотал Артур, глядя в меню.
- Охуеть как, - дыхание Валианта уже было немного неровным. - Я заранее могу сказать, что ты будешь прекрасен в постели.
- Думаю, я возьму салат с пастой, - коротко бросил Артур.
В любой другой день он стал бы флиртовать в ответ. Может быть, улыбнулся бы сексуально в знак внимания и начал бы искать способ переспать с другим мужчиной, невзирая на лица. Но Артура иррационально раздражал всезнающий тон Валианта. Его самодовольные ожидания.
- Добрый вечер, - пропел кто-то у Пендрагона за спиной. - Добро пожаловать в Эалдорскую Хижину.
Артур обернулся и увидел тощего, бледного парня, который широко улыбался. У него был немного жалобный вид: плохо приглаженные волосы, криво повязанный шейный платок и тревожно большие уши.
Артур вздохнул про себя.
- Меня зовут Мерлин, я сегодня обслуживаю ваш столик, - представился парень. - Принести вам что-нибудь выпить для начала?
- Принеси мне вашего лучшего пива, сладенький, - сказал Валиант, первым делом оглядев Мерлина сверху донизу масляными глазами.
- Я не уверен в своём вкусе, - улыбнулся официант немного виновато.
- Мне понравится твой вкус, несомненно, - спошлил Валиант.
- Я буду бокал Сими Шардоне, - ядовитым тоном произнёс Артур, думая, не это ли люди называют «катастрофическими свиданиями».
- Ясно, - Мерлин опасливо глянул на Валианта, прежде чем повернуться к Артуру. - Я хотел сказать, отличный выбор... Сэр.
- У меня есть предложение, - сказал Валиант, сложив пальцы пистолетиком и наведя «стволы» сначала на Артура, потом на Мерлина. - Мы втроём. В постели. Голые. Это будет замечательно.
Артур и Мерлин таращились на него несколько мгновений, онемев, пока он не начал снова тыкать в них пальцами.
- Дайте ему один Лапройг, - наконец пробормотал Артур.
- Сей момент, - прошептал Мерлин.
Остальная часть обеда была, надо признать, ужасной. Артур переносил сальности Валианта молча, со всё более каменным лицом. Мерлин оказался достаточно опытным официантом, несмотря на первое впечатление. Немного пренебрегающий формальностями, немного неудачно балансирующий тарелками, слегка забывчивый, Валианту даже пришлось несколько раз напомнить про кетчуп, но последнее, думал Артур, вряд ли нарочно.
А в конце счёта он нацарапал:
«Умерла так умерла. Напиток от фирмы на дом. Вы это заслужили».
Что заставило Артура впервые за вечер улыбнуться.
*
- О чём ты думала? - орал Артур на Моргану по телефону следующим утром.
- Мммм, он тебе не понравился? - спросила та.
- Он был ужасен, - заявил Артур. - Вульгарный. Приставучий. Хамоватый.
Он замолчал, чувствуя некое откровение.
- Похоже на одного моего знакомого, - промурлыкала Моргана.
- Ты уверена, что надо было идти на такие крайности, чтобы открыть мне глаза? - спросил Артур.
- Я сделала это, - согласилась Моргана, в голосе прозвучала улыбка. - Дальше будет лучше, лапушка, обещаю.
*
И правда, Седрик не кидался на всё, что движется.
Но это не спасло Артура.
-Я думал, тебя зовут Седрик, - решил уточнить Пендрагон к середине обеда, окончательно запутавшись.
- Седрик слабак и неудачник, - заявил Седрик, достал баночку геля и принялся зализывать чёлку назад. - Он кривляка и дурак. Забудь о Седрике. Теперь перед тобой Корнелиус.
Артур, не веря, уставился на него.
- Корнелиус храбрый, - продолжил Седрик-Корнелиус. Он стащил с себя спортивную куртку и вывернул её наизнанку, показав подкладку из густых чёрных перьев. - Корнелиус очарователен. Корнелиус не нуждается в психотерапии.
- О боже мой, - прошептал Артур.
- Корнелиус возляжет сегодня и не будет после этого плакать, как ребёнок, - закончил Седрик-Корнелиус, опять надев куртку и осторожно пригладив перья.
- Корнелиус принимал сегодня таблетки? - осторожно спросил Артур.
- Вот, - Мерлин поставил на стол тарелки. - Курица с лимоном плюс итальянский свадебный суп. О, со сменой гардероба.
- Отвали, шлюха, - прошипел Седрик-Корнелиус, обнимая Артура за плечи.
- И со сменой личности, - глаза Мерлина медленно округлились от ужаса.
- Я тут ни при чём, - шепнул ему Артур.
- Корнелиус яркий, уверенный и всегда побеждает, - провозгласил Седрик-Корнелиус, в упор глядя на Мерлина.
- Я рад за него, - без выражения сказал тот.
- Не поощряйте его, - попросил Артур, пытаясь выбраться из неожиданно крепкого захвата.
- Корнелиус всегда добивается своего мужчины, - упрямо добавил Седрик-Корнелиус, уже опасно громким голосом. - Корнелиусу не мешают нервный тик или галлюцинации.
- Перья Корнелиуса летят в его суп, - отметил Мерлин с ухмылкой.
Седрик-Корнелиус выплеснул клюквенный сок ему в лицо.
- Боже, мне так жаль, - говорил Артур позже в туалете, глядя, как Мерлин безуспешно пытается свести пятно с рубашки. - Вы оказались втянуты во всё это...
- Ничего, - вздохнул официант, глядя на расползающуюся розовую кляксу, прежде чем поднять голову и одарить Пендрагона яркой улыбкой. - Но я хотел спросить, как вы находите этих парней?
- Заботами моих дорогих друзей, - Артур шумно вздохнул, потерев лицо.
- Ммм, - протянул Мерлин, вытащив рубашку из брюк и принимаясь её расстёгивать. - Никогда бы не подумал, что такому, как вы, требуется помощь со свиданиями.
- Ну-ка поподробнее, - прищурился Артур.
- А может, и требуется, - поправился Мерлин, выглядевший ошеломлённым.
-Это непросто, - возразил, защищаясь, Артур. И немного чувствуя себя задницей, добавил: - Спасибо за бутылку, что дали в прошлый раз.
- Не знаю, влетит ли мне от Гаюса за это, но я не жалею, - Мерлин снял рубашку и криво улыбнулся Артуру.
- Да? - выдохнул Артур, пялясь на бледную грудь парня.
Боже, это было нечто. Нечто стоящее. По непонятным причинам, большей частью в знак благодарности за усилия друзей, Артур воздерживался от интимных отношений с начала этого нелепого предприятия. Глядя на выступающие ключицы Мерлина и его заманчивые розовые соски, Пендрагон резко почувствовал нехватку секса.
- Да, - сказал Мерлин, слегка порозовевший, когда Артур поднял глаза.
Артуру захотелось прижать его к стене и зацеловать. Чтобы язык обвивался вокруг одного из этих огромных ушей, касался резкой линии ключиц. Это было бы просто. Известное дело.
Пендрагон почти сделал это, даже поднял руку, однако в последний момент изменил решение и полез в карман пиджака за телефоном.
- Эй, продиктуй мне свой номер, - попросил он погромче, чтобы заглушить грохот сердца. - Я сдам твою рубашку в химчистку.
- Оно того не стоит, - отмахнулся Мерлин, когда Артур раскрыл телефон. - У меня таких штук десять в шкафчике.
- А, - Артур опустил руку.
Минуту стояла тишина.
- Хотя номер я тебе всё равно дам, - добавил юноша немного смущённо.
- Хорошо, - сказал Артур важно, чтобы скрыть облегчение.
Он попытался оттереть пятно своими руками, пока Мерлин заводил номер, но сделал только хуже, чем было.
- Погоди, напиши уж и свой день рожденья, - попросил Артур официанта, собравшегося вернуть мобильник. - Я ненавижу неполные данные.
Нежная улыбка скользнула по лицу Мерлина, когда он склонил голову и принялся осторожно жать на клавиши.
*
- Это называется лучше? - вопил Артур в трубку этой же ночью.
- Тебе не понравился Седрик? - вкрадчиво спросила Моргана.
- Ты думаешь, мне понравилась его половина?
- А, так ты и с Корнелиусом познакомился? - кузина вздохнула. - Он появляется в тяжёлых стрессовых ситуациях. Бедный Седрик.
- Конечно, мои травмы внимания не заслуживают, - Артур закатил глаза.
- Ты называешь это травмами, а я - закалкой характера, - сказала Моргана патетически. - Давай попробуем девушек.
*
У Вивиан были чудесные золотые кудри, и чудесные голубые глаза, и аккуратная упругая грудь, и Артур люто ненавидел её.
- Всё это как-то по-плебейски, тебе не кажется? - спросила девушка, критически обведя взглядом зал ресторана.
- О, я надеюсь, будет и второе свидание, на котором я смогу в полной мере щегольнуть своим богатством, - вежливо сказал Артур, отпив вина.
- Я думаю, даже если это претендует на винтаж, - продолжила Вивиан и поднесла, разглядывая, чуть ли не к носу свой стакан. - Здесь никакого изящества, в любом случае. А наш официант - самая неприглядная вещь на свете.
- Очевидно, у нас разные стандарты, - дипломатично произнёс Артур.
- Очевидно, - горько заметила Вивиан, - ты считаешь себя великолепным.
- Ты тоже более приемлема, чем сумасшедший человек-птица, но мы не всегда получаем то, что хотим, - ответил Артур.
- Что?! - возмущённо воскликнула она.
- Забудь, солнышко, - пробормотал он, пытаясь заставить свой бокал петь.
- Я не думала, что наследник Пендрагона окажется настолько ужасающе невпечатляющим, - добавила Вивиан язвительно минуту спустя. - Я просто обязана рассказать своему отцу.
- Надеюсь, ты не пропустишь часть, в которой ты чуть не уморила меня скукой? - спросил Артур.
Мерлин появился перед столом с блокнотом в руках.
- Будете делать заказ? - он вытащил ручку из-за уха и улыбнулся Артуру.
- Мне, если можно, смерть, - горестно вздохнул тот.
- Не смешно, - Вивиан сморщила носик.
- А с каким гарниром предпочитаете? - подыграл Мерлин, в глазах у него прыгали весёлые чёртики.
- Ну, я не знаю, - протянул Артур. - Как насчёт унижения? Приправленного глубоким сожалением?
- Замечательный выбор, сэр, - он кивнул и нацарапал что-то в блокноте, прежде чем обернуться к Вивиан. - А вам?
- Вы меня оскорбляете, - ответила девушка.
- Простите? - Мерлин притих.
Артур сделал несколько яростных глотков вина.
- Своим существованием, - пояснила Вивиан. - Тем, что вы есть.
- Ну... - сказал Мерлин растерянно.
- Я имею в виду, это заведение скучное и заурядное, - продолжила Вивиан. - Цветовая гамма просто невыносима. Меню совершенно лишено вдохновения. А ваши уши! Ваши уши - самая кошмарная вещь, которую мне доводилось видеть.
Артур и Мерлин молча смотрели, как она поправляет волосы.
Спустя несколько мгновений, официант повернулся спиной к столику. Пендрагон протянул руку, сердце у него упало. Но Мерлин уже развернулся обратно с решительным выражением на лице.
- Пара слов, - сказал он ровным голосом. - Да будет вам известно, владелец этого места - Гаюс, мой крёстный, это его гордость и радость, и наше заведение - одно из лучших в городе. Мой лучший друг здесь поваром. И он сам придумал все блюда в меню. Уши я унаследовал от отца, и они мне очень нравятся. И наконец, этот корректирующий бюстгальтер, кажется, вам жмёт, милочка.
Артур так смеялся, что не заметил, как схлопотал по физиономии.
- Оно того стоило, - успокаивал его позже Мерлин, рассматривая красный след пятерни на щеке перед зеркалом ресторанного туалета.
- О, абсолютно, - улыбнулся Артур, касаясь такой же отметины на собственном лице.
Мерлин улыбнулся в ответ из зеркала.
- Третий раз просто прелесть, а? - поддел он.
- Вроде того, - пробормотал Артур, морщась от прикосновения.
Юноша крутанулся на месте и опёрся о косяк.
- Зачем ты это продолжаешь? - спросил он удивлённо.
- Из ужасного чувства долга, - сознался Пендрагон, отворачиваясь от зеркала. - И опасения, что мои друзья могут быть правы.
- В плане?
- Что я блядун и боюсь обязательств, - протянул Артур и нахмурился, поняв, что сболтнул лишнего.
- Ну, осознание уже первый шаг, я считаю, - сказал тихонько Мерлин чуть погодя.
Артур уставился в пол, страшно смутившись.
- Хотя в данном случае ты рискуешь превратиться в монаха-отшельника, навеки зарекшегося от контактов с людьми, - усмехнулся Мерлин.
Артур благодарно рассмеялся, радуясь, что тот разрядил обстановку.
- А есть альтернативы? - спросил он, скривившись.
- Ну, ты мог бы встретить единственного и неповторимого, чтобы жить долго и счастливо, - подсказал Мерлин.
- Мне так больше нравится, - сказал Артур рассеянно, глядя на него.
Яркий румянец залил щёки Мерлина, он опустил глаза и принялся теребить манжеты. Артур продолжал смотреть на юношу, не в силах оторваться. Давно он не чувствовал такого влечения. Не знакомый зуд плоти, не горячий прилив гормонов и желания, но плавное, полное интереса притяжение. Совпавшие части целого. Синева глаз Мерлина. Искренность его улыбки. Изящные запястья, показавшиеся из-под задранных рукавов. Обаяние деталей.
А следующей новостью оказалось, что Артур провёл по внутренней стороне запястья Мерлина, прежде чем понял, что делает, только чтобы ощутить его тепло.
Мерлин замер от прикосновения. Румянец стал гуще, сделав ещё ужасней лиловый синяк.
Артур ещё несколько раз провёл пальцами, медленно, и отпустил его руку.
Прошла пара ударов сердца.
- Думаю, мне следует пока оставить вопрос открытым, - произнёс наконец Пендрагон, стараясь, чтобы голос не дрожал.
- Согласен, следует, - сладко улыбнулся Мерлин.
*
- Скажи, пожалуйста, что ты возненавидел её, - первым делом попросила Моргана.
- Моргана, что ты делаешь со мной? - устало вздохнул Артур.
- Я должна была проверить, что она тебе не подходит, - разъяснила та. - Метод исключения.
- Я больше не хочу играть в эту игру, - проворчал Артур.
- Ладно, погоди, - попросила Моргана. - Следующая - кое-что стоящее. Она мой близкий друг.
- Нет.
- Артур...
- Нет!
- Я только глубоко забочусь о тебе и желаю для тебя самого лучшего, - прошептала Моргана в трубку.
- Это грубо, - попытался сопротивляться Артур.
- Хорошо-хорошо, - улыбнулась Моргана. - Ну, правда. Дай ей шанс. Я просто хочу, чтобы вы подружились.
*
Моргауза.
О боже, Моргауза...
- Мне нравится ваш эммм... - Артур запнулся, осознав выражение на её лице.
Моргауза сверлила Пендрагона стальным взглядом, неторопливо потягивая водку с мартини.
- Так вы близки с Морганой, - промурлыкала она некоторое время спустя, спокойным голосом, но взгляд был тяжёл.
- Как пресловутые вода и глицерин, - глупо пошутил Артур и подарил ей самую очаровательную из своих улыбок.
- Она часто говорит о вас, - продолжила Моргауза, не обратив внимания.
- О моих многочисленных недостатках, вероятно? - отчаянно улыбнулся Артур.
- Это совершенно нежелательно, - женщина жёстко посмотрела на него.
- О, - сказал Пендрагон, сдаваясь. Он сосредоточенно выводил «спасите» на запотевшей поверхности своего бокала.
- У тебя с ней интимные отношения? - спросила вдруг Моргауза.
- Что? - Артур задрал брови. - О боже, нет!
- Мои руки касались её груди дважды, - доложила собеседница.
Пендрагон вытаращил глаза, не веря.
- И она носит мой браслет, - продолжила та, благоговейным тоном, даже взгляд смягчился.
- Послушайте, я практически уверен, что никто из нас не запал бы на Моргану, - сказал Артур очень осторожно.
Моргауза вскочила так, что стул рухнул на пол за её спиной, и поглядела на Артура сверху вниз.
- О боже, - проскулил тот.
- Сразимся! - провозгласила женщина, вынимая из сумки и бросая на стол тёмную прядь.
- Послушай, - Артур попытался успокоить Моргаузу, заслышав вокруг неодобрительный шум. - Почему бы нам не сесть и не обсудить это как нормальным людям?
- Победитель получит сердце Морганы, - продолжила та низким голосом.
- Она моя кузина, - прошипел Пендрагон. - И бешеная гарпия! Мне она не нужна, слава богу.
- Эй, привет! - Мерлин подбежал к ним. - Не могли бы вы присесть? Остальные посетители волнуются.
- Сначала пусть примет вызов! - упёрлась Моргауза, не сводя глаз с Артура.
- Примет вызов, - медленно повторил Мерлин.
- Прости, Мерлин, - пробормотал Артур.
- Сражение за любовь Морганы, - прошептала Моргауза.
- Да подавись ты ей, - простонал Артур.
- Ну, всё это звучит очень интересно, только вам придётся сесть или уйти, - твёрдо сказал Мерлин.
- Ты просто прислуга, - женщина повернулась к нему. - Ты мне не указ.
- Это моя территория, - возразил Мерлин. - Так что...
- Ты не знаешь, с кем связался, - бросила Моргауза, приходя во всё большую ярость.
- Сумасшедшая сука номер четыре?
- Стоп-стоп-стоп, - попытался вмешаться Артур, когда Моргауза рванула воротник. - Хорошо, я играю. Смотри, я сделаю это. Только прекрати.
Моргауза глянула на Мерлина с превосходством, прежде чем повернуться к Артуру. Она долго глядела на Пендрагона, прежде чем облокотиться на стол и протянуть ему руку.
- Армрестлинг, - предложила женщина в конце концов. - Победитель определяется в пяти раундах.
- Меня даже приз не интересовал, - заметил Артур позже, баюкая руку и наблюдая, как Мерлин складывает лёд в пакет.
- Коне-е-ечно, - протянул Мерлин и завязал узелок на горлышке пакета.
Артур скорчил рожу, а Мерлин ухмыльнулся, прежде чем осторожно приложить пакет к его запястью.
- Я думал, ты на моей стороне, - сказал Артур раздражённо, хотя и кивнул в знак благодарности.
- На твоей, - уверил его Мерлин. - Идём, команда.
- Думаешь, это всё карма? - громко размышлял Артур, когда кто-то выскочил из кухни.
- Вот ты где, Мерлин! - воскликнул мужчина в поварском наряде. - Сегодня твоя очередь отправлять пьяных по домам...
Он остановился и уставился на Артура.
- Это ты тот ублюдок, что водит психов в наш ресторан? - спросил он неприкрыто враждебно.
- Будь повежливей, Уилл, - упрекнул его Мерлин. - Артуру чуть яйца не оторвали.
- Спасибо, Мерлин, - сухо поблагодарил Артур, прежде чем повернуться к другому мужчине. - Слушай, я не хотел специально создавать вам проблемы. У меня просто возникли неприятности на свиданиях вслепую.
- Да, мы ценим твою заботу и прочую фигню, - пробурчал Уилл. - Но не мог бы ты устраивать балаган в другом месте? Господи!
- Уилл шеф-повар, - объяснил Мерлин Артуру. - Так что не имеет права выставлять клиентов.
-Я могу выставить тебя, - пригрозил Уилл. - Возвращайся через пять минут, или я скажу Гаюсу, что ты снова не по назначению использовал холодильник.
Он повернулся и ушёл быстро, двойные распашные двери долго хлопали за ним.
- Врёт, - ухмыльнулся Мерлин. - Просто дверь захлопнулась, когда там были я и один из грузчиков.
- У всех есть пунктики, - поддел его Артур. - Если лёгкая гипотермия тебя заводит, я не буду осуждать.
- Она не... - начал Мерлин, но передумал. - А тебя что заводит?
- В зависимости от ситуации, - Артур пожал плечами, а потом сказал: - В последнее время - костюм официанта.
Мерлин улыбнулся и слегка покраснел. У него действительно был фантастический рот, пухлый, розовый и с виду очень нежный. Созданный для поцелуев.
- Что именно тебе нравится в костюме? - спросил Мерлин сладко и застенчиво.
- Чистота линий, - промурлыкал Артур, медленно скользя взглядом по униформе юноши. - Чёрное и белое. Скромное обаяние. Мне даже начинает нравиться эта нелепая штука на шее.
Мерлин глянул вниз на красный платок, а потом поднял глаза с улыбкой.
- Но больше всего человек, который это носит, - Артур отложил лёд, придвигаясь ближе.
- Да? - спросил Мерлин рассеянно.
- Да, - ответил Артур, кладя руки на выступ позади него.
- Отличный бзик, я считаю, - почти прошептал Мерлин, не отводя глаз от губ Артура.
- Согласен, - улыбнулся тот, потом потянулся и поцеловал его.
Губы Мерлина отдавали мятными леденцами, хранившимися в корзинке на выходе из ресторана, и Артур зашарил у него во рту языком, преследуя ускользающий вкус.
Пендрагон начал припоминать, как ему это нравилось: сладкое скольжение изо рта в рот. Нежные движения. Сейчас всё было особенным. Медленно, но уверенно, Мерлин ответил ему. Неторопливое открытие. Лёгкое касание Мерлинова языка в уголке губ.
Артур отстранился спустя долгую минуту.
- Прости, - пробормотал он в пространство между ними, сам не веря.
- Нет, это чудесно, - задыхаясь, сказал Мерлин, и облизал губы. Щёки у него раскраснелись, и вид был счастливый. - Мы просто обсуждаем варианты, помнишь?
- Да, - Артур притянул его снова. - Да, конечно.
Казалось, такого не было целую вечность. Поцелуи ради поцелуев. Поцелуи сами по себе, не как прелюдия к сексу, не как грязное предложение. Казалось, он мог провести часы, исследуя влажные и тёплые глубины Мерлинова рта.
Когда Пендрагон вышел из двойных дверей, Уилл за его спиной орал на Мерлина, и губы ныли - странно, и остро и сладко.
*
- Вопросик, - протянул Артур на другое утро.
- Да, лапушка? - откликнулась Моргана.
- Ты хочешь разрушить всякую возможность моего личного счастья? - заорал Артур.
- Она тебе не понравилась? - в голосе Морганы прозвучала искренняя обида. - Она мне как сестра!
- Она даже не заинтересовалась мной! - рассердился Артур. - Боже, она хочет спать с тобой!
- А, - сказала Моргана после паузы. - Это многое объясняет.
- Знаешь что, - заявил Артур. - С меня хватит.
- Артур!
- Нет уж, кончено. Мерлин - единственный положительный результат, который я вынес из этого хаоса.
- Кто такой Мерлин?
Артур повесил трубку.
*
И тут его отец решил вмешаться.
- Аредиан великолепный бизнесмен, - рассказал Утер за обедом в офисе на следующей неделе. - Я имел удовольствие заключить с ним несколько сделок, и все были очень удачны. Я думаю, он тебе понравится.
- Отец, я тебя люблю и уважаю, но попросил бы не касаться этой стороны моей жизни, - вздохнул Артур.
- Я разве не говорил, что твои бесстыдные выходки создают мне кучу проблем и разбивают сердце? - спросил Утер, как обычно.
Артур встретился с Аредианом вечером той же пятницы.
- Ты чувствуешь вонь? - вопросил Аредиан, стиснув маленький череп, венчавший его трость.
- Вонь? - Артур с сопением принюхался.
- Ты чувствуешь, юный Пендрагон, - повторил Аредиан глубоким голосом. - Вонь разврата исходит от тебя.
- Я мылся, - сказал Артур, оторопев.
- Я наслышан о тебе и твоём образе жизни, - продолжил Аредиан. - О твоём беспутстве. И я хочу помочь тебе. Снова привести тебя к свету...
- Я не принадлежу к англиканской церкви, - возразил Артур.
- Дай мне закончить, - Аредиан воззрился на него сурово. - Ты слаб перед плотскими удовольствиями. Ты в плену похоти. Но я могу помочь тебе. Артур. Я спасу тебя.
Артур потихоньку достал телефон и начал писать Мерлину.
- Мои методы непогрешимы, - провозгласил Аредиан. - Мои данные неоспоримы. Мой успех не имеет себе равных.
Он протянул трость под столом и выбил телефон из рук Артура с резким стуком.
- Когда я буду с тобой, - продолжил Аредиан, причём Артур таращился на него в ужасе, - ты перестанешь тосковать. Пустота в тебе будет заполнена. Огнь адский будет погашен. Душа станет целой.
Артур медленно подобрался к ножу для масла и схватился за него, выставив против соседа.
- Добро пожаловать в Эалдорскую Хижину, - пропел, появляясь, Мерлин, и вложил что-то в руки Артуру. - Ваш телефон, не так ли? Нашёлся на полу вон там.
- Мерлин, беги, - шепнул Артур.
- Я чувствую твои смердящие секреты, мальчик, - воззвал Аредиан, указывая тростью на Мерлина.
Мерлин моргнул и оглядел себя.
- Вы имели в виду креветочный соус? - поинтересовался он, поднимая смеющийся взгляд.
- Они темны и тяжки, не так ли? - продолжил Аредиан тихим и убаюкивающим голосом. - Они охотятся за твоей душой. Они пожирают твоё сердце.
- Я и мои тараканы в порядке, спасибо, - сказал Мерлин, закатывая глаза, потом с улыбкой повернулся к Артуру.
Аредиан неожиданно потянулся и сгрёб Мерлина за шкирку.
- Не шути со мной, - предупредил он жёстким тоном. - Я никогда не ошибаюсь в таких вещах.
- Не трожь его, - Артур погрозил Аредиану столовым ножом.
- Мои методы непогрешимы, - завёл свою шарманку Аредиан. - Мои открытия неоспоримы. Мои...
- О боже мой, да ты нажрался весёлого печенья, - Мерлин всплеснул руками, делая дикие глаза.
- Ты дерзкий язычник! - Аредиан кинулся на него.
Много вещей произошло разом. Мерлин ударил Аредиана локтем в лицо, Артур стукнул его же ручкой столового ножа по затылку, и когда Аредиан попытался отбиться, небольшой пакетик с белым порошком вывалился из его рукава на стол.
Повисла долгая пауза, во время которой все трое уставились на пакетик.
И тут Аредиан побежал.
- Неужто в мире не осталось нормальных людей? - вопросил Артур позже, когда они стояли на улице около ресторана и смотрели, как Аредиана запихивают в полицейский фургон.
- Похоже, - пробормотал Мерлин, потирая плечо, неоднократно задетое в драке тростью.
- А ты сильнее, чем кажешься, - вроде бы похвалил парня Артур, мотнув головой в его сторону. - Я и не заметил, как ты его вырубил.
- Я полон секретов, помнишь? - криво улыбнулся Мерлин. - И не забывай про себя. И свой сияющий столовый нож.
Артур засмеялся громко, но невесело. Через некоторое время он прокашлялся.
- Так вот, послушай, - сказал он. - Возможно, мне потребуется ещё помощь в изучении вариантов.
- Да? - Мерлин повернулся к нему, изогнув губы.
- Да, - подтвердил Артур хриплым голосом.
- Возможно, я заинтересован в этом предприятии, - Мерлин скрестил руки на груди, лёгкая улыбка скользнула по его губам. - Хочу знать больше.
- Кино, - объяснил Артур.- Выпивка. Прогулка по городу. И если в конце случится поцелуй, я буду только рад.
- Для проверки, разумеется, - уточнил Мерлин.
- О да, - согласился Артур, и добавил, помолчав: - Так ты готов на это?
Пальцы Мерлина медленно переплелись с Артуровыми, и это означало счастливое «да».
*
Артур вернулся домой за полночь в тот вечер, чувствуя, что губы ещё влажные и опухшие.
После фильма они решили подсократить программу и перейти сразу к поцелуям. Пендрагон прижал Мерлина к своей машине и наслаждался его губами, пока у самого не заболела челюсть. Это кружило голову, заставляло чувствовать себя счастливым и совершенно глупым. Как будто Артуру было снова пятнадцать и всё происходило в первый раз, а не после двадцати с хвостиком лет и множества людей, которых он перетрахал.
На автоответчике мигал огонёк, и Артур нажал клавишу воспроизведения, прежде чем начать раздеваться.
- Привет, Артур! - хором сказали Ланс и Гвен.
Артур взревел. Радостные сообщения от Ланса и Гвен были хуже ночных кошмаров.
- Мы слышали от Морганы, что все свидания прошли ужасно, - это уже один Ланс. - Прости, приятель.
- Моргана постаралась, - это Гвен. - Ну, она по-своему хотела тебе помочь, ты знаешь.
Артур закатил глаза так сильно, что даже стало больно.
- Так или иначе, - продолжил Ланс, - мы нашли тебе парня. Он действительно великолепен. Я с ним работаю вместе пару лет, и послушай, он тебе обязательно понравится.
- Обязательно! - повторила Гвен. - После этого мы обещаем прекратить, - снова раздался её голос. - Мы просто не хотели бы, чтобы ты упустил свой шанс. Он действительно чудесный парень, Артур.
- Смотри, приятель, - Ланс шумно вздохнул, - я понимаю, ты не в восторге, что мы с ногам лезем в твою личную жизнь, но мы просто хотим тебе счастья, понимаешь? Мы заботимся о тебе.
- Моргана тоже, - быстро добавила Гвен.
- Короче, - сказал Ланс, - перезвони мне и обсудим детали, хорошо?
- Пока, Артур! - пропели они хором.
Пара гудков, молчание, сигнал автоответчика погас. Артур смотрел на телефон с нарастающим дурным предчувствием.
*
Леон был вежливым, и мужественным, и честным.
Леон был...
- Очень милое место, - произнёс он, оглядев зал ресторана. - Действительно уютное и гостеприимное.
- Да, - медленно проговорил Артур, в неверии разглядывая его.
Леон перехватил его взгляд и улыбнулся.
- Я действительно хотел с тобой увидеться, - сказал он. - Так много слышал о тебе от Ланса и Гвен.
- Что, наверно, не очень хорошо в моём случае, - Артур скорчил рожу.
- Да? - Леон покачал головой. - Почему это?
- Разве ты не наслышан о моих бесстыдных выходках? - криво улыбнулся Артур.
- А, - Леон фыркнул. - Хорошо, наслышан. Ну, это лишь часть тебя.
Артур ужасно смутился при этих словах и принялся вертеть стакан, чтобы хоть что-то делать.
- Наш характер определяется не только тем, что мы делаем в постели, - добавил Леон.
- Даже если большую часть из этого мы делаем не в постели, - пробормотал Артур.
Леон громко засмеялся.
- Добро пожаловать, - раздался голос Мерлина.
Артур взглянул вверх и увидел, как Мерлин ему улыбается.
- Как сегодняшний вечер? - спросил юноша. - Чтоб вы знали, у меня в кармане перцовый баллончик.
- Мерлин, не так ли? - Леон подался вперёд, чтобы разобрать имя на бэйджике. - Привет, Мерлин! Это чудесное место.
- Спасибо, - сказал Мерлин, благодарно глядя в ответ.
- Мерлин, это Леон, - представил спутника Артур.
Мерлин поглядел на Артура с непроницаемым видом.
- Очень приятно, - кивнул Леон. Потом посмотрел на обоих. - Так вы знакомы?
- Мерлин был моим официантом, а также по случаю врачом и телохранителем, - попытался пошутить Артур.
- Надеюсь, это стоило твоих усилий, Мерлин, - засмеялся Леон.
Мерлин улыбнулся, но ничего не сказал.
Что-то ужасное шевельнулось в животе Артура.
- Не рекомендуете что-нибудь из закусок? - спросил Леон.
- Наш копчёный лосось весьма популярен, - рассеянно ответил Мерлин, всё ещё глядя на Артура.
- Тогда я возьму, - решил Леон. - А ты, Артур?
- Домашний гамбургер, - заказал Артур, с возрастающим дурным предчувствием.
Мерлин поглядел на него ещё немного, а потом легонько кивнул.
- Отличный выбор, - сказал он с поклоном и собрал их меню.
Когда официант двинулся прочь, Артур не выдержал и схватил его за руку.
- Мерлин, - начал он неуверенно.
Мерлин замер и молча глянул на него, потом улыбнулся, осторожно освободил руку и отошёл от столика.
- Всё в порядке? - спросил Леон с любопытством и одновременно озадаченно.
- Конечно, - уверил его Артур ровным голосом, хотя уши полыхали.
И занялся раскладыванием салфетки на коленях.
- Так ты сказал «врач», - напомнил Леон.
Ужин оказался на удивление спокойным. Тема разговоров перешла от неудавшихся свиданий Артура к музыке, работе, мебели, утренним пробежкам. Мерлин тихо появлялся с едой, и с питьём, и со счётом, неизменно вежливый, аккуратный и услужливый, с лёгкой улыбкой, и Артур только вжимался в сиденье, слушая, как Леон его поддразнивает.
Леон оплатил весь счёт и поцеловал в холле Артура под челюсть, пообещав, что они ещё встретятся. Артур кивнул и подождал, пока спина Леона пропадёт за углом, потом развернулся на сто восемьдесят градусов и побежал на кухню.
С громким хлопком распахнув двойные двери, он обнаружил Мерлина, загружающего фрукты в холодильник. Юноша посмотрел на подошедшего и выдал очередную лёгкую, мягкую улыбку.
- Я думаю, он охранник, - были первые слова Мерлина, и Артуру захотелось что-нибудь сломать.
- Послушай, - начал Артур, - это не то, что ты думаешь...
- Мммм, оригинально, - оборвал его Мерлин и переключил внимание на ящик с клубникой.
Артур помолчал, дурное предчувствие в его животе всё росло.
- Это сложно, - попытался он начать ещё раз. - Мои друзья...
- Ты ни в чём не виноват, - сказал Мерлин, поднимая очередной ящик. - Я не питаю иллюзий насчёт природы наших отношений.
Артур уставился на него, впервые рассердившись на этого человека.
- Зачем ты это делаешь? - спросил он через минуту.
- Что делаю, Артур? - вздохнул Мерлин.
- Ведёшь себя так отвратительно, - сообщил ему Артур, чувствуя, что ситуация выходит из-под контроля.
И тут он ясно понял, почему не ходил на свидания годами. Почему он избегал верности, искренности и прочих серьёзных вещей. В довесок вы получаете недопонимание, недоверие и бурю эмоций.
Мерлин снова улыбнулся, что просто взбесило Пендрагона.
- Простите, сир, - он был полон насмешливой почтительности. - Могу ли я облегчить вам жизнь? Наш ресторан делает всё возможное для удовлетворения клиентов.
- Так вот что тебя рассердило? - спросил Артур. - То, что я сказал о тебе Леону?
- Не могли бы вы подвинуться, - только и сказал Мерлин, направляясь с ящиками вглубь холодильника.
- Мерлин!
- Пожалуйста, подвиньтесь, - повторил Мерлин.
Артур посторонился и проводил его взглядом. В недрах холодильника послышалось шуршание.
Минуту спустя Мерлин появился, распуская платок. Он молча глядел на Артура.
- Я уже говорил, что запал на эту штуку? - спросил Артур с улыбкой, всё ещё пытаясь вернуть отношениям тепло и простоту.
На миг лицо Мерлина дрогнуло, проступила былая нежность, но через миг оно снова стало равнодушным и ещё более усталым.
- Спокойной ночи, Артур, - он опустил платок в карман.
Юноша поглядел на Пендрагона ещё немного, а потом тихонько вышел из подсобки.
*
- Не то, чтобы мне совсем не нравилось это место, - вздохнул Леон, - но хотелось бы сменить его. Ты понимаешь, о чём я?
- В следующий раз выбор за тобой, - согласился Артур, возможно, слишком быстро.
- Ладно, - успокоился Леон.
Артур благодарно улыбнулся в ответ, закончив осмотр зала. Никаких признаков Мерлина.
- Я говорил с Лансом о прошлом вечере, - признался Леон. - Парень так счастлив.
- Да, он такой ответственный, - туманно ответил Артур.
- А ты? - спросил вдруг Леон, нежно задевая колено Артура под столом.
- Что я? - беззащитно заморгал Артур.
- Ответственный? - улыбнулся Леон.
- Добро пожаловать в Эалдорскую Хижину, - прервал их раздавшийся голос.
Артур поднял взгляд. Рядом стоял незнакомый молодой человек со спокойным, равнодушным лицом.
- Меня зовут Моррис, господа, - продолжил он. - Сегодня я обслуживаю ваш столик.
- Добрый вечер, Моррис, - кивнул Леон.
- А где Мерлин? - поинтересовался Артур.
Повисло молчание.
- Простите, сэр? - переспросил Моррис.
- Мерлин, - повторил Артур. - Он всегда обслуживал меня.
- Наш ресторан не может гарантировать вам определённый обслуживающий персонал без предварительной договорённости, сэр, - осторожно сказал Моррис. - Должно быть, это совпадение.
- Я знаю, что Мерлин сегодня здесь, - настаивал Артур. - Это его смена. Пригласите его.
- Артур, ты в порядке? - спросил Леон. - Тебе надо успокоиться.
- Мне только надо сказать ему кое-что, - умоляюще улыбнулся Артур. - Клянусь.
Моррис немного поколебался. Потом отошёл от столика и скрылся за двойными дверями кухни.
- Ты в порядке? - волновался Леон.
- Со мной всё замечательно, - ответил Артур, не сводя глаз с двойной двери.
- Ты уверен?
- Да, - сказал Артур несколько мягче, уже раскаиваясь в своей выходке. - Извини, я просто...
Моррис появился из двойных дверей, Мерлин следом за ним. Щека его была чем-то измазана, и он с лёгкой улыбкой следил за указательным пальцем Морриса. Он тут же встретился взглядом с Артуром. И тот почувствовал, что начинает подниматься со стула, но взгляд юноши задержался на нём лишь на миг, скользнул по Леону и вернулся к Моррису. Мерлин нагнулся и сказал что-то на ухо другому официанту, а потом скрылся за двойными дверями, не оглядываясь.
Когда Моррис вернулся к столику, Артур очень, очень внимательно изучал меню. Леон рядом притих.
- Сэр, он велел передать...
- Я думаю, что понял смысл сообщения, - оборвал его Артур.
Моррис сделал паузу, но закончил немного обижено:
- Он посоветовал поискать другой вариант, сэр.
Артур прикрыл глаза, когда волна гнева поднялась в груди.
- Спасибо, Моррис, - сухо сказал Леон.
- Итак, что вам подать? - нетерпеливо спросил Моррис.
Но Артур, прежде чем сообразил, что делает, вскочил со стула и направился к кухонным дверям, с бешено колотящимся сердцем.
- Артур, я не думаю, что... - начал за его спиной Леон.
Артур толкнул дверь кухни и обнаружил что-то вроде контролируемого хаоса: живую мешанину тел, звуков, запахов. Несколько сотрудников бросили на него косые взгляды, но он проигнорировал их и принялся разыскивать беглеца. Он обнаружил Мерлина в дальнем углу, вытирающего лицо маленьким полотенцем.
Артур минуту поколебался и шагнул к нему.
- Зачем ты так? - спросил Пендрагон без обиняков.
Мерлин шарахнулся. Что-то голубое и кремовое не оттёрлось от его щеки.
- Артур, - минутой спустя смущённое выражение сменилось равнодушным. - Вы знаете, вопреки вашему мнению, посетители не могут врываться сюда, когда им заблагорассудится.
- Тогда перестань от меня прятаться, - сказал Артур, чувствуя себя, как ребёнок, со всей этой болью.
- Никто не прячется, Артур.
- Но ты всё время...
- Ваше свидание проходит восхитительно, - холодно заметил Мерлин. - Думаю, во мне нет нужды.
- Ты действительно так думаешь? - спросил Артур, не веря. - Ты действительно думаешь, что это конец?
- А ты дал мне повод думать иначе? - глаза Мерлина расширились от гнева. - Ты дал мне повод думать, что я не просто из необходимости и для удобства?
- Что за хрень ты несёшь? - потребовал ответа Артур. - Почему так серьёзно относишься ко всякой поебени?
- Потому что это не поебень, Артур, - голос Мерлина дрогнул, в нём почти угадывались слёзы. - Ты же не прикасался ни к кому, не целовал никого, считая, что это ни к чему не обязывает. Не подманивал, не был ласковым, не узнавал о дне рождения, безо всякой там любви. Ну, разве что, совсем чуть-чуть.
Мерлин бросил полотенце на рабочую поверхность, и Артур проследил путь его падения. Тут он заметил маленький, наполовину съеденный торт с голубой начинкой. На уставленной свечками поверхности можно ещё было разобрать «С дн рож Мерл».
Сердце Артура упало.
- Или, может быть, - продолжил Мерлин, и Артур уставился на него, - ты проделывал все эти вещи, не думая ни об искренности, ни о доверии, ни об ответственности. Но не я, Артур. Я не хочу быть твоим запасным аэродромом. Не хочу быть твоим Планом Бэ.
- Это не так, - возразил Артур. - Клянусь, это не так.
Мерлин смотрел на него молча, губы слегка подрагивали.
- Леон... - начал было Артур, но изменил тактику. - Всё сложнее, чем ты думаешь.
- На самом деле, нет, - губы Мерлина изогнулись в печальной улыбке.
- Эй! - прозвучал голос за спиной Артура.
Тот обернулся и увидел Уилла, грозящего ковшом.
- Чего ты сюда притащился, кобелина? - крикнул Уилл. Его колпак съехал на бок.
- Я уйду через минуту, - проинформировал его Артур.
- Ты, блядь, не председатель земного шара, - тут же заявил Уилл, шагнув вперёд. - Нехуя тут вытворять, что хочешь, и думать, что всё сойдёт с рук.
- Он прав, Артур, - пробормотал Мерлин.
Артур снова развернулся. Мерлин криво улыбался ему.
- Мерлин, - Пендрагон ещё раз попробовал всё уладить.
- Не заставляй Леона ждать, Артур, - устало оборвал его Мерлин. - Это невежливо.
- Вали, сука, - добавил Уилл, помахав ковшом перед его носом.
Артур посмотрел на Мерлина, потом на Уилла, потом опять на Мерлина, который не отвёл взгляда, потом повернулся и пошёл из кухни. Возле двойных дверей он встретил Морриса, который насмешливо улыбнулся и пропустил Артура вперёд.
Только оказавшись в зале, Артур поглядел на свой столик. Леон изучал стакан воды, нахмурившись.
Сделав глубокий вдох, Артур подошёл.
Леон смотрел, как тот приближается.
- Всё хорошо? - спросил он.
Артур остановился перед ним.
- Не особенно, - отозвался он вяло.
- Знаешь, а ведь до этого ты не ответил на мой вопрос, - заметил Леон.
- Что, прости? - равнодушно переспросил Артур, всё ещё зацикленный на словах Мерлина.
- Когда я спросил, ответственно ли ты подходишь к отношениям.
- А, - кивнул Артур. - Правда.
Он долго смотрел на стул, раздумывая, садиться ли, и остановился на том, что не хочет.
- Артур, я тебе нравлюсь? - спросил вдруг Леон.
- Да, - автоматически ответил Артур, не глядя на него.
- Почему?
Артур помолчал.
- Потому что я очень хочу, чтобы ты мне нравился, - сказал он, снова повернувшись к Леону лицом. - Потому что кому бы ты не понравился?
Тот медленно кивнул.
- И тебе нравится этот малыш Мерлин? - спросил он.
- Да.
- Почему?
Артур закусил губу.
- Просто нравится и всё, - честно признался он.
Леон криво улыбнулся.
- Вот, господа, - раздался голос Морриса рядом с Артуром.
Официант поставил на середину стола блюдо жареных креветок, потом поглядел на лицо Артура и удалился.
- Вот моя доля, - Леон поднялся и раскрыл бумажник. - Мне кажется, вечер себя исчерпал.
- Эй, подожди, - запротестовал Артур.
- Я не в восторге от нашего официанта, - пробормотал Леон, выуживая из бумажника пару банкнот. - Но не лишать же его чаевых.
Он положил счёт на стол и поглядел на Артура.
- Думаю, этого хватит, - добавил он через некоторое время.
- Прости, - искренне сказал Артур.
Леон снова улыбнулся.
- Позвони мне, когда всё уладится, - предложил он, кладя бумажник в карман. - Я думаю, мы станем добрыми друзьями, если не чем-то большим.
Он не стал ждать ответа, просто поцеловал Артура в щёку и ушёл.
*
- Кто-то вернулся к началу, - пропела Моргана тем же вечером.
- Вряд ли, - Артур рухнул в кровать, прижимая трубку к уху.
- Со всеми бывает, в конце концов.
- Моргана, - попросил он, усталый, как собака, - не могла бы ты перестать быть стервой на одну ночь?
На другом конце воцарилось молчание.
- Я слышала, этот Леон, кажется, охранник? - спросила она.
- Да, - громко ответил Артур, и прикрыл глаза, вспомнив те же слова Мерлина. - Да. Он охранник. А я нет. Я не собираюсь его сторожить.
- Бывает, - успокоила Моргана.
Артур задумался.
- Давай, милый, - подбодрила Моргана. - Чувства - наши друзья.
- Заткнись, - оборвал он. И после молчания добавил: - Он... охуительно идеален. В нём есть всё, чего во мне не хватает. Он друг Ланса. Я чувствую, что он должен мне нравиться. Но...
- Бред собачий.
Артур нахмурился.
- Что-что? - переспросил он обиженно.
- Я сказала «бред собачий», - повторила Моргана и пояснила: - Я не помню, чтобы выбор заставлял тебя сомневаться в себе. Или чтобы ты прошёл мимо своей удачи.
- Я пытаюсь объяснить тебе, что это сложно...
- Бред собачий, - повторила она ещё раз. - Ты что-то не договариваешь, Артур.
Артур уставился в потолок.
Он думал о несчастном лице Мерлина и несчастном торте с голубой начинкой. Чувствуя себя беззащитным. Немного испуганным. До дна опустошённым.
- Я встретил одного человека.
*
- Сэр, вы знаете, что такое саморазрушение?
Артур посмотрел на официанта сквозь букет белых роз, который пытался покрасивее расправить. Моррис наблюдал с нагловато-скучающим выражением.
- Сохнете по нему и всё такое?
- Не твоя забота, Моррис, - протянул Артур, раскрывая меню.
- Разумеется, сир, - сказал Моррис. - Просто мне любопытно, отчего такой человек, как вы, снова и снова унижается.
- Туше, Моррис, туше, - Артур закатил глаза, потом вздохнул тихонько. - Мерлин здесь?
- Он попросил меня сказать, что нет.
- Ну, он опаздывает на наше свидание.
- Сэр, - в голосе Морриса проскользнуло раздражение.
- Какое любимое блюдо Мерлина? - проигнорировал его Артур, упорно глядя в меню.
Моррис немного помолчал.
- Он обожает салат с тунцом, - припомнил официант наконец. - И Пина Колада, потому что он девчонка.
- Запиши на мой счёт, - сказал Артур, подняв глаза. - А я буду лобстера и бокал Сими Роуз.
Моррис скорчил рожу, забирая меню и отходя от стола.
- О, и ещё, Моррис, - окликнул его Артур. - Ваш лучший торт на десерт.
- Сэр, - Моррис насмешливо улыбнулся.
Артур ещё немного покрутил розы, прежде чем усесться в ожидании.
Мерлин вышел из двойных дверей минуту спустя, его глаза мазнули по Артуру и заскользили дальше. Он подошёл к соседнему столику и начал привычный маленький спектакль.
Вскоре юноша вернулся на кухню, не глядя в сторону Артура, и тот закусил щёку, чтобы не вскочить и не броситься к нему, со слезами и мольбой.
Они неоднократно разыграли эту сцену. Мерлин старательно избегал смотреть на Артура, пока тот не отворачивался, и моментально отводил глаза, стоило Артуру поднять взгляд. Моррис вернулся с заказом и покачал головой, ставя блюдо для Мерлина перед пустым стулом.
- Ты ему передал? - спросил Артур.
- Ох, он знает, сэр, - вздохнул Моррис, - он знает.
Мерлин через минуту вышел из кухни, положил счёт на стол и снова направился к двойным дверям.
На полпути он замер, и Артур, с сердцем, бьющимся у горла, увидел, как Мерлин резко развернулся и мухой подлетел к нему.
- Во что ты играешь, Артур? - спросил Мерлин, едва подойдя, решительным тоном.
- Ожидаю тебя, - Артур попытался улыбнуться ему, кивнув на пустой стул. - Ты опаздываешь.
- Не смешно, Артур, - отрезал Мерлин. - Совсем не смешно.
- Я знаю, - сказал Артур тихонько.
Мерлин смотрел на него, сжав кулаки.
- Совсем не смешно, что я так поступил с тобой, - продолжил Артур. - Совсем не смешно, что я ухаживал за психами, а с тобой только целовался в подсобке.
- А как поживает Леон? - осторожно поинтересовался Мерлин ровным голосом.
- Я знаю... - голос Артура совсем упал, - я...
Он глянул в большое окно рядом со столиком, набираясь храбрости, потом повернулся обратно.
- Послушай, я люблю тебя.
Мерлин ничего не сказал.
- Я люблю тебя, - повторил Артур. - Правда, я по-настоящему люблю тебя. С тобой всё настолько по-другому. Это даже немного пугает, честно говоря.
Мерлин смотрел в пол некоторое время, прежде чем снова встретиться с ним глазами.
- И пока мои свидания были дерьмовыми и жуткими, всё было просто, - продолжил Артур. - Просто было чувствовать, что ты мне нравишься, и особо не задумываться об этом, я имел в виду.
- Просто, потому что я был твоим запасным аэродромом, - спокойно подсказал Мерлин.
- Нет, - быстро возразил Артур. - Нет. Просто, потому что я из тех трусов, которые не задумываются о чувствах и тому подобном.
Он потянулся и обхватил запястье Мерлина. Тот нахмурился, но вырываться не стал.
- А потом не стало плохих свиданий, - продолжил Пендрагон. - Не стало повода ни о чём не думать. И повода ничего не делать. А Леон...
Он облизал пересохшие губы, прежде чем говорить дальше.
- Он был ещё одной возможностью спрятать голову в песок, я считаю. Это была ещё одна возможность не думать о том, как ты мне нравишься. И что это значит. В нём было всё, чего я не видел в себе, и всё, чем я пытался быть, и...
- Надеюсь, он попадёт в ад, - вдруг перебил Мерлин.
Артур уставился на него.
- Все эти идеальные манеры и шуточки к месту, - пояснил Мерлин. - За ними ничего нет. Я рад, что ты не такой.
- О, - сказал Артур, - это хорошо.
Мерлин моргнул, словно опомнившись, нахмурился и потупился.
Некоторое время прошло в тишине.
- Я тебя очень люблю, Мерлин, - снова повторил Артур.
Он погладил большим пальцем нежную кожу на запястье Мерлина. Ему показалось, что юноша затрепетал от прикосновения.
- И сейчас мне ужасно больно, потому что я теряю единственную жемчужину, найденную в той куче дерьма, что на меня свалилась, - закончил он осипшим голосом.
Мерлин смотрел на Артура со смягчившимся выражением. Он открыл рот.
- Ваш десерт, сэр, - разрушил настроение Моррис, подойдя с маленьким шоколадным тортом.
- Поставь здесь, - Артур указал на середину стола.
Моррис закатил глаза, но выполнил указание, и бросил на Мерлина многозначительный взгляд, прежде чем уйти.
Мерлин посмотрел на торт, потом словно впервые заметил букет. Артур смотрел на юношу, и сердце билось неровно.
- Мне очень жаль, - пробормотал Пендрагон немного погодя. - Правда. Извини, что причинил тебе боль.
- Артур, - сказал, наконец, Мерлин. Ему словно не хватало воздуха.
- Дашь мне ещё один шанс? - Артур набрался храбрости и улыбнулся.
- Я... - начал Мерлин.
Вдруг он запнулся и безумными глазами уставился в окно.
- Ох, блин, - прошептал он.
В окно влетел олень.
- Опять, блядь! - кипятился Уилл тем же вечером, когда посетители ресторана были эвакуированы, а сотрудники собирали разбитое стекло.
- Такое случалось и раньше? - спросил Артур с пола, всё ещё ошеломлённый при падении, когда Мерлин увлёк его за собой вниз.
- Да, - с глуповатой улыбкой ответил Мерлин, подметавший неподалёку.
- А из-за кого это всё? - ткнул в него пальцем Уилл. - Кто у нас, блядь, такой благородный, спасает проклятых лесных тварей, кормит их нашими лучшими салатами, чем приручает их, к ёбаной матери?
- Так это был твой олень? - удивился Артур.
- Нет, - быстро ответил Мерлин. - Нет, конечно. Я только позаботился о нём чуть-чуть, прежде чем возвратить в дикую природу.
- Не стесняйся, Мерлин, - продолжал издеваться Уилл. - Ты же имя ему дал и всё такое.
Мерлин покраснел. Артур вытаращился на него.
- Какая-то херь из «Подземелий и драконов», не так ли? - подколол Уилл.
- Килгарра, - прошептал Мерлин, уши у него полыхали.
- О да, Килгарра, - Уилл закатил глаза. - Ты любишь Килгарру. А Килгарра любит наши салаты, и периодически возвращается, и бьёт наши окна, показывая, насколько он, на хуй, ручной. Да, Килгарра, мать его, леди и джентльмены.
Уилл воздел руки и удалился, всё ещё ворча. Мерлин бешено подметал пол, избегая взгляда Артура.
- Казнить на месте! - воскликнул Пендрагон.
- Это вышло случайно, - запротестовал Мерлин, подняв глаза.
- Что ты ещё от меня скрываешь? - спросил Артур, прищурившись. - Может, евангелист был по-своему прав?
- Ничего, - Мерлин поднял руки, словно демонстрируя свою невинность, и уронил веник на пол. Потом добавил, подумав: - Можешь даже посмотреть список моих судимостей.
- Боже правый! - простонал Артур.
- Но каждый раз у меня была уважительная причина, - упрямо заявил Мерлин.
Артур продолжал смотреть на него недоверчиво. В конце концов, Мерлин опустил руки и принялся возить по полу носком ботинка.
- Клянусь, - пробормотал он.
Артур ощутил порыв и заметил букет роз в паре метров от них, несколько потрёпанный, но всё ещё ничего. Он осторожно пробрался между грудами осколков, поднял цветы и аккуратно отряхнул.
Артур сделал глубокий вдох, повернулся и преподнёс букет Мерлину с небольшим шутовским поклоном. Мерлин поглядел на это, и румянец опять вернулся на его щёки. Моррис, стоявший поблизости, вытаращил глаза.
- У меня ощущение, что я, как в поговорке, сиганул из огня в полымя, - объявил Артур. - В один прекрасный день я заражусь твоим безумием.
- Я не безумный, - запротестовал Мерлин с улыбкой.
- Выходи за меня, - сказал Артур. - Я имею в виду настоящий брак.
- Ты не хочешь совершить прелюбодеяние? - нагло усмехнулся Мерлин.
- И прелюбодеяние тоже, - кивнул Артур. - Мне хочется проделать с тобой столько всего. Всё-всё. Соблазнять, и целовать, и...
Мерлин зажал Артуру рот рукой, его лицо было малиновым.
- Хорошо, хорошо, - забормотал он. - Я понял.
Артур поцеловал нежную кожу руки Мерлина. Потом снова. Мерлин засмеялся и отнял руку.
- Ну? - спросил Артур осторожно.
По губам Мерлина скользнула улыбка.
- Да, - сказал он просто.
Артур смял букет, целуя Мерлина, немного сумбурно, но радостно и чувственно. Рот Мерлина всё ещё хранил вкус мяты и счастья, Артур чувствовал себя немного глупо, снова и снова проводя языком, чтобы лучше ощутить вкус. Он оторвался только когда вспомнил, где они находятся, и быстро огляделся.
Их старательно не замечали.
- О, ну теперь ты ощутил целостность? - усмехнулся Мерлин.
Артур засопел и потянулся поправить его платок.
- Итак, у нас есть пара вариантов, - сказал он. - Мы можем остаться здесь и сделать вид, что собираем осколки. Или же можем сбежать и осмотреть выставку в маленькой галерее за углом.
- Расскажи подробнее про План Бэ, - попросил Мерлин, склонив голову набок.
- Собрание посвящено глубоко скрытой красоте гомосексуализма, - состроил гримасу Артур. - Мне нужна компания, чтобы от души посмеяться.
- Как ты можешь! - с притворным гневом воскликнул Мерлин. - Мужской секс - такая серьёзная и важная вещь.
- Хорошо, что ты так считаешь, - кивнул Артур. - Но будь я проклят, если заинтересуюсь нежной игрой теней на сосках какого-нибудь Жан-Пьера.
- Мммм... - Мерлин сделал вид, что задумался. - А если бы это были мои соски?
- Сейчас я влюблён в них, - признался Артур низким голосом.
Мерлин засмеялся, обнял его и притянул ближе.
- Потом покажешь, насколько сильно, - прошептал он.
Потом они крепко взялись за руки и сбежали через кухонную дверь.
ПРИМЕЧАНИЯ
Сими - название винодельческой фирмы.
Лапройг - марка односолодового виски.
Водка Мартини - любимый коктейль Джеймса Бонда. Включает водку, мартини, лёд и оливку.
Туше - означает "попал, задел" - в фехтовании, удар, который прошел и который соответсвует правилам.
«Подземелья и драконы» (Dungeons and Dragons) - компьютерная игра.