Прошу прощения, но валите прочь! (с)
03.06.2011 в 15:10
Пишет Merlins Team:№9. Перевод "Time is Your Sandbox", романс, NC-17
Название:Time is Your Sandbox (a sort of love story)
Автор: clevermonikerr
Переводчик: Merlin’s Team (Madam T.)
Бета: Merlin’s Team (lyekka)
Оформление: Merlin’s Team (DrakonL)
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: NC-17
Размер: ~7000
Жанр: романс
Саммари: Мерлин и Артур влюбляются друг в друга, но не в привычном порядке.
Тема №21:
Arthur: "I will always love you!"/Артур: Я всегда буду любить тебя!

читать дальшеМне двадцать, когда это случается впервые. Я старательно оттираю копоть от драконьего огня с доспехов Артура: в кои-то веки тряпкой вместо магии, а в следующее мгновение мир словно плывет, и подо мной проваливается пол. Когда я открываю глаза, то обнаруживаю себя не в оружейной, а в замке, и за окном не позднее утро, а густые сумерки. Меня начинает подташнивать.
Я вижу перед собой маленького светловолосого мальчика. Артур. Его щеки еще по-детски пухлые. Да и вообще ему еще расти и расти.
Ожидаю, что он закричит, позовет стражу или Утера, направит на меня меч, сделает хоть что-то, например, удивится. А вместо этого он широко улыбается:
- Мерлин!
Я бледнею, чувствую, как кровь отливает от лица.
- Ум-м, да, это я. Ты знаешь, как меня зовут?
Он смотрит на меня так, словно я полный идиот. Теперь я уверен, что это действительно Артур, только не тот, которого я видел сегодня утром.
- Ты – Мерлин, я – Артур. Так нас зовут, - уголки его губ медленно ползут вверх, похоже, мини-Артур очень доволен собой.
- Хм, нет, это-то я понимаю. Просто, ну…- начинаю я, а потом решаю быть честным. – Ты несколько младше, чем последний раз, когда я тебя видел.
- О? А-а, - кивает Артур, на его детском лице проступает понимание: - Мерлин, ты и сам выглядишь моложе.
“Не так уж я и молод, уже два десятка лет прожил”, – думаю я про себя. Артур внимательно смотрит на меня и кивает.
- Это твой первый раз, так ведь? Первое падение во времени?
Нервно взъерошив волосы, я отвечаю:
- Я так это назвал? Падение?
- Ты говорил, ощущения похожи.
- И как… как часто это случается? – я снова вцепляюсь в свои волосы.
- Не знаю. Время от времени, - Артур пожимает плечами. - Ты мне сказал, что мы встретимся, когда мне будет десять, и ты не будешь понимать, что происходит. Ты попросил передать молодому тебе... Полагаю, что такому, как сейчас, - я киваю, и он продолжает: - Передать, что такое случается, что ты “падаешь” и не знаешь, почему, и ты не знаешь, связано ли это с тем, что ты повелитель драконов, или нет, и что скоро ты вернешься домой. Ах да, и что ты не можешь изменить прошлое. Ты пытался. Ничего не вышло, - перечисляет Артур, словно зачитывая давно выученный список.
Сглотнув комок в горле, я смотрю в пол, сосредоточившись на каменной кладке. Хоть тут все понятно.
- Эй, все будет хорошо, - подойдя поближе, Артур неловко похлопал меня по руке.
- Я рассказал тебе, что я повелитель драконов? - спрашиваю я.
- Немного, - отвечает Артур. - В основном ты рассказываешь о великих подвигах, которые я совершу, когда вырасту и стану настоящим рыцарем. Ты говорил, лучшим из лучших. А еще ты играешь со мной в солдатиков, и я тебя обыгрываю.
Я стараюсь не рассмеяться:
- Не сомневаюсь.
- Хочешь, сыграем? – спрашивает Артур.
Я не хочу. Я хочу узнать больше, но вместо продолжения расспросов киваю.
Встав на колени, Артур извлекает из-под кровати короб.
- Не говори никому, что я до сих пор их храню, - просит Артур, показывая на игрушечных рыцарей.
- Не скажу, - соглашаюсь я.
- Мне десять, и я уже слишком взрослый для таких игрушек, - объясняет Артур.
- Ну не так уж и слишком, - говорю я, усаживаясь на пол рядом с ним. - Я же собираюсь играть, а я в два раза тебя старше.
- Это да, но ведь правила, в которых говорится, что кто-то слишком взрослый для игр, на таких, как ты, не распространяются, правда, Мерлин? – спрашивает Артур.
Я смеюсь. На сей раз искренне.
- Ты не против объяснить мне правила игры? Это мой первый раз.
- Ладно, слушай! – начинает Артур, и я слушаю. У него есть два набора превосходно выкованных рыцарей. Одни представляют Камелот, другие - Мерсию. Он играет за Камелот, создает боевые построения и громит моих солдат. Бросается с кровати наловленными в реке мелкими камешками в мои полки. У него здорово получается. Меня разбивают на голову.
Он выигрывает, а я чувствую, как пол уплывает из под ног, и оказываюсь в оружейной. Убедившись, что в ней по-прежнему нет никого, кроме меня, делаю глубокий вдох и сосредотачиваюсь. Копоть исчезает c доспехов, а я плетусь в свою комнату. Падение меня вымотало.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Почувствовав, что меня трясут за плечо, открываю глаза. Надо мной склонился Артур, на лице которого явная озабоченность. Я моргаю и пытаюсь сесть.
- Как ты себя чувствуешь? – мягко интересуется Артур.
- А не… да… прекрасно, как никогда, - бормочу я, пытаясь продрать глаза.
- Ну ладно. Прекрасно, значит. И это объясняет, почему в два часа пополудни мне приходится тебя трясти, чтобы разбудить после того, как ты продрых сутки, - говорит Артур.
Не может быть, чтоб я так долго спал.
- Сутки?
Артур кивает:
- Гаюс пытался тебя растолкать, но ты лишь пробурчал сквозь сон, что не голоден и обедать не будешь, и что я в состоянии один день позаботиться о себе самостоятельно.
Этого я не помню, приходится верить на слово.
- Так с тобой все в порядке? – снова спрашивает Артур. – И не вздумай врать. Я тебя достаточно давно знаю, чтобы видеть, когда ты лжешь, Мерлин.
Я моргаю и делаю глубокий вдох:
- И как долго? Как давно ты меня знаешь, Артур?
На его лице появляется странное выражение, и он присаживается рядом со мной:
- Иногда мне кажется, что целую вечность.
- Как давно? – переспрашиваю я, повысив голос.
- Дольше, чем ты знаешь меня. С самого детства, - после короткой паузы признается Артур.
Неожиданно меня затапливает ярость, я даже нахожу в себе силы подняться. Меня водили за нос. Никогда раньше я не чувствовал себя так глупо рядом с Артуром.
- Значит, ты мне врал все то время, что я тебя знаю? – цежу я сквозь зубы, чтобы тут же пожалеть об этом. Закрыв рот ладонью, я отступаю назад.
Артур быстро поднимается, одним плавным грациозным движением. Прищурившись, начинает говорить.
- О да, Мерлин. Давай побеседуем о честности. Уилл – колдун, а не я! Посмотри, Артур, какой своевременный и совершенно точно не волшебный обвал только что спас нас от неминуемой смерти. Артур, какой ты молодец, сразил магическое чудовище, находясь без сознания. Ты просто герой, - издевается Артур, подражая моему высокому голосу.
У меня отвисает челюсть, и я захлопываю рот, клацнув зубами.
- И все это время ты знал?
Когда я представлял, что Артур узнает правду обо мне, я даже вообразить не мог, что все будет так.
Артур кивает и смотрит мне прямо в глаза. Я заставляю себя не отводить взгляд.
- Мерлин, ну честно, ты сам просил ничего тебе не говорить, - неопределенный взмах рукой, – будущему тебе.
- И ты меня послушал?
Он коротко смеется:
- Ты бываешь очень убедительным, когда хочешь.
- Да неужели? – я хочу узнать у него тысячи подробностей, но задаю первый пришедший в голову вопрос: - И часто я проваливаюсь в прошлое?
- Не только в прошлое, - поправляет Артур. – В будущее тоже. Я не уверен, если честно. Мы встретились впервые, когда мне было пять, а ты был старше, чем сейчас. Я предлагал записывать все наши внезапные встречи, но ты сказал, что хранить документ, касающийся магии, в Камелоте - верный способ отправить тебя на плаху.
- Похоже, будущему мне не чужд здравый смысл, - говорю я, пытаясь пошутить. Но мне почему-то не смешно.
- Ничего, со временем привыкнешь. Не все же рождаются такими мудрыми, как я, - широко улыбается Артур, и я хохочу, держась за живот.
- Серьезно, Мерлин, как ты себя чувствуешь?
- Нормально, - киваю я. – Просто очень устал. Но уже отдохнул.
- Вот и прекрасно, я как раз собираюсь на охоту ближе к вечеру.
Я ворчу, но не всерьез. В данный момент я совсем не против. Он выходит, и я следую за ним.
Когда мы оказывается в коридоре, за дверью лаборатории Гаюса, Артур говорит, что передумал и что «ближе к вечеру» - это сейчас. Артур направляется к лесу и не подумав захватить с собой арбалет или охотничий нож.
- Ты начал охотиться голыми руками? – спросил я.
Он качает головой и идет мимо оружейной. Что мне еще делать, кроме как идти за ним?
Я ускоряю шаг, догоняя его. Его лицо выражает непонятное упорство, и мне на секунду кажется, что стоит волноваться.
- Артур…
- Мерлин… - этом отзывается он. Мне остается лишь закатить глаза. Он углубляется в лес. Под ногами хрустят сожженные драконом ветки. Какое-то время я молча иду за ним. Боюсь, что стоит мне открыть рот, как из него посыплется град вопросов и признаний о прошлом и будущем. А я не уверен, что готов узнать ответы.
Неожиданно Артур начинает протискиваться сквозь густой кустарник. Я лезу за ним. Оказавшись на небольшой полянке, останавливаюсь стряхнуть с одежды листья.
Тут так красиво. Посреди поляны течет небольшой ручей, вода такая прозрачная, что я вижу каждый камешек на дне. Берега заросли сочно-зеленой травой. Артур жестом предлагает мне присесть рядом. Один за другим он стягивает с себя сапоги и опускает ноги в прохладную воду. Я делаю то же самое. Ощущения восхитительные.
Артур поворачивается ко мне и смотрит в глаза.
- Ребенком я любил играть здесь. Вроде недалеко от замка, но и не настолько близко, чтобы слышать крики разыскивающих меня учителей и нянек.
Представив маленького Артура, прячущегося на поляне, я не мог не улыбнуться.
- Ты был прелестным ребенком, - говорю я.
- Я знаю, - отзывается он, и я пихаю его в плечо.
Артур откидывается на траву, не переставая болтать ногами в воде.
- Тут так здорово, - искренне говорю я. - Спасибо тебе.
Приподнявшись на локтях, он довольно улыбается мне. В этот миг я бесконечно благодарен судьбе, что она свела меня с Артуром.
- У тебя выдалась тяжелая неделя, Мерлин. Ты заслужил передышку.
Уж не знаю, чего я там заслуживаю, но беру пример с Артура: растягиваюсь на траве и закрываю глаза. Ласково пригревает солнце, и впервые за долгое время я чувствую умиротворение.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Я падаю, и падаю, и падаю… а потом открываю глаза. Сколько бы раз я не проваливался сквозь время, меня всегда тошнит. В этот раз я очутился в камелотском саду, что позади тренировочной площадки.
По саду взявшись за руки прогуливаются две прекрасные женщины. Присмотревшись, я тут же узнаю их и в который раз жалею, что не могу брать Артура с собой в путешествие сквозь время.
Блондинка – Игрейн, поправляюсь я – на последних месяцах беременности, и я вспоминаю, что рассказывала мне мама про беременных. Королева просто светится от счастья, что носит под сердцем Артура. Брюнетка поворачивается в мою сторону, и на ее лицо набегает тень. Нимуэ.
Она загораживает собой Игрейн и обращается ко мне:
- Откуда ты взялся и что тебе нужно?
- Я из маленькой деревушки, принадлежащей Ценреду, – отвечаю я с поклоном. – И я не причиню зла королеве.
Скрестив руки на груди, Нимуэ шагает ко мне:
- Ты появился из ниоткуда.
Я помню, что магия пока разрешена в Камелоте, и придумываю на ходу:
- Это побочный эффект заклинания, над которым я работаю. Простите, если напугал вас.
- Все в порядке, Нимуэ. Дай человеку вернуться к своим делам, – заступается за меня Игрейн.
- Благодарю вас, миледи, - снова кланяюсь я.
- Ерунда, роды близятся, поэтому придворная волшебница слишком ревностно меня оберегает.
Я быстро моргаю, стараясь не выдать эмоций. Но не могу удержать слов, которые невольно срываются с языка:
- И когда срок?
- В следующем месяце, - отвечает вместо нее Нимуэ.
Поглубже вдохнув, я говорю, глядя в лицо Игрейн:
- Ваш сын будет великим человеком.
Игрейн улыбается и внимательно смотрит на меня:
- А ты провидец? Значит, у меня будет сын?
- Можно и так сказать, - киваю я. - У вас будет мальчик.
Она смеется. У Артура такой же заливистый смех.
- Я так и знала! – Игрейн поглаживает живот. - Он толкается! Он явно согласен с твоим предсказанием.
Схватив меня за руку, она прижимает ее к своему животу. Похоже, властность Артур унаследовал не только от отца. Секунду спустя я чувствую, как Артур толкает меня. А потом еще раз. Мне приходится сдерживать слезы. Артуру и Игрейн осталось быть вместе всего месяц.
- Жду не дождусь, когда увижу его, - шепчет Игрейн.
Должно быть, Нимуэ что-то понимает по моему лицу, потому что вмешивается, разрушив момент.
- Что не так? – спрашивает она, а я убираю руку от Игрейн и Артура.
- Ничего, - отвечаю я. Прежде чем она успевает что-то сказать, я чувствую, как земля уходит из-под ног. И оказываюсь в покоях Артура.
--------------------------------------------------------------------------
Вернувшись из «куда бы он там не падал сегодня с утра», Мерлин пребывает в странном настроении. Смотрит на меня чаще обычного и отворачивается, стоит встретиться с ним взглядом.
А мне сегодня еще предстоит совет и тренировка рыцарей. Я задумываюсь, не пренебречь ли королевскими обязанностями, чтобы вытрясти из него, что такое случилось в прошлом или будущем, от чего он весь как на иголках, но придется потерпеть до вечера.
Когда я возвращаюсь в покои, Мерлин лежит на моей постели, свернувшись калачиком. Плюхнувшись рядом, пихаю его в бок.
- Рассказывай, что случилось, - требую самым приказным королевским тоном, на который способен.
- Ты меня толкнул, - говорит он.
- И ты весь день в таком настроении из-за того, что я тебя толкнул? Если ты до сих пор не заметил, что я пинаюсь во сне…
Мерлин смеется, прерывая меня:
- Нет, Артур. Не прошлой ночью. А десять минут и двадцать шесть лет назад.
- Мерлин, ты несешь полную бессмыслицу.
- А что, бывает иначе? – спрашивает он, и я вынужден согласиться. Он очень непонятный.
Взмахом руки я прошу продолжать, и, к счастью, он повинуется.
- Артур, я видел твою маму, - выдыхает он.
Такого я не ожидаю.
- Ты ее видел? – наконец переспрашиваю я.
- Да. Да, видел. Артур, ты же знаешь, я не могу изменить прошлое. Но я поговорил с ней, - частит Мерлин.
- Ты говорил с ней? – тупо повторяю я, не зная, что еще сказать. Какая-то часть меня сейчас его ненавидит. Мерлин видел мою мать живой, а я никогда не увижу. Никогда не видел.
Он кивает.
- И что она сказала? Мерлин, рассказывай все, как было.
- Артур, она была такая красивая. Уже на последнем месяце, и я, кажется, слегка ее напугал, появившись из ниоткуда, как бывает при падении, но она была очень добра ко мне. И я рассказал ей о тебе.
- Правда?
- Я сказал, что ее сын станет великим человеком.
Я беру Мерлина за руку, переплетая его бледные пальцы со своими.
- И знаешь, я был прав, - шепчет Мерлин. - Она решила, что я провидец, и так обрадовалась – она чувствовала, что носит мальчика.
- Как будто могло быть иначе.
Мерлин смеется:
- А еще… Артур, она схватила меня за руку. Королевские замашки достались тебе не только от отца. Так вот, она схватила мою руку, прижала ее к своему животу, и ты меня толкнул.
Я киваю, показывая, что слушаю его, и жалею, что никогда не знал свою мать. А Мерлин… Мерлин, похоже, знал меня еще до того, как я родился.
- Ты очень на нее похож, - продолжает Мерлин. - Я уверен, она бы так тобой гордилась.
- Ты пришел к такому выводу после единственного разговора с ней? - вскидываюсь я и тут же жалею об этом.
Мерлин кивает, глядя на меня сквозь ресницы.
- Она бы обожала тебя. Как и я, как любой, кто по-настоящему тебя знает. Ты есть и всегда будешь величайшим из королей Альбиона, - уверенно говорит он.
- Смотри не лопни, Мерлин, - говорю я, снова пихаю его и затыкаю обжигающим поцелуем, не давая вымолвить больше ни слова, но меня самого переполняют эмоции.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
После турнира ломит все тело, но я даже рад. Могло быть хуже. Я мог умереть от укусов заколдованных змей. Мне приходит в голову, что Мерлин мог бы заняться чем-то подобным и разбогатеть, обеспечивая себе призовые с помощью колдовства. Хорошо, что он не так глуп и жаден. Он отправился отдыхать в свою комнату, не переставая улыбаться после моей победы и пира.
Я слышу звук падения и резко оборачиваюсь.
Это Мерлин. Он выглядит старше. На нем добротная голубая рубаха и куртка. А еще у него борода. И, как ни странно, ему идет. Он выглядит… привлекательным.
- Ты, как всегда, грациозен, Мерлин, - говорю я. – И что за нелепая борода?
Он смущенно оглаживает бороду:
- И тебе здравствуй, Артур. И прекрати врать, я знаю, что борода тебе нравится.
- Похоже, в будущем я растеряю весь свой прекрасный вкус.
Мерлин тихо смеется:
- А сколько тебе сейчас, Артур? Двадцать, двадцать один?
- Двадцать один.
Он приподнимает брови, и я знаю, что он хочет что-то мне сказать, но не может.
Я решаю слегка сузить временные рамки.
- Несколько дней назад я познакомился с молодым тобой.
Мерлин улыбается:
- Неужели? И каков вердикт?
Я тяжело вздыхаю:
- Ты шумный и ужасно неосторожный, когда дело касается магии. Просто удивительно, как ты умудрился дожить до, сколько тебе там сейчас, чтоб нормально бороду отрастить.
К моему удивлению, Мерлин совсем не обижается.
- Мне двадцать восемь. И ты прав, я был ужасно небрежен. Но сам подумай, я был волшебной золотой рыбкой в маленьком эалдорском пруду. Магия там не то чтобы дозволена, но голове моей не грозило оказаться на плахе, как сейчас в Камелоте. Я научусь.
- Правда?
Он лениво пожимает плечами, чуть улыбаясь. От движения расходится вырез на рубахе, и я вижу его грудь. Отворачиваюсь, чувствуя, что краснею.
- А еще мне кажется, что я тебе не понравился, - думаю я и тут же понимаю, что произнес это вслух. Я настолько устал, что даже голос меня предает.
Мерлин хмурится:
- Ничего подобного. Ты даже не представляешь, Артур, насколько ты неправ. Может, я пока и не особо расположен к тебе, но это изменится.
Повторяя его недавнее движение, пожимаю плечами. Больно. Морщусь и тру правое плечо.
В ответ на вопросительный взгляд Мерлина поясняю:
- Победы на турнирах бесследно для тела не проходят, хотя что ты в этом понимаешь.
- Достаточно много, между прочим. Не в турнирах, конечно, а в потянутых мышцах. Могу помочь, если хочешь, - говорит Мерлин, кусая губы.
За то, что он предлагает, отец отправил бы его на костер.
- Как бы ни приятно было не чувствовать боль, ты не думаешь, что будет подозрительно, если завтра у меня не окажется ни одного синяка?
- Их оставлю, - настаивает он. – Я могу тебе помочь, не вызывая подозрений. Не в первый раз, в конце концов.
Моя решимость слабеет, и я киваю.
- Снимай рубаху, - командует Мерлин. Я стягиваю ее через голову и бросаю на пол.
- Потом подберешь, - говорю я, и он смеется.
- Ложись давай, - говорит он, и я плюхаюсь на кровать. Склонившись надо мной, Мерлин начинает нежно разминать затекшие плечи. Ощущения настолько чудесные, что у меня вырывается стон. Он увеличивает давление, потом аккуратно оттягивает назад мою правую руку, и я чувствую, как сустав встает на место. Странно, но боли не чувствуется. Мерлин с силой проводит костяшками пальцев вдоль позвоночника. Я начинаю расслабляться.
У него холодные ладони, но по моему телу разливается тепло. Боль отступает.
- Вот и все, - говорит он и отстраняется. “Не так быстро”, – думаю я. И переворачиваюсь. Схватив Мерлина за рубашку, тяну на себя, укладываю рядом. Кажется, он удивлен, но доволен.
Я тянусь к нему, сокращая дистанцию и целую, поглаживая рукой острый подбородок. Приоткрыв рот, Мерлин страстно отвечает. Целует меня так, словно в его распоряжение все время этого мира. Но я-то знаю, что это не так.
У меня встает, и я трусь об Мерлина. На нем слишком много одежды, я тяну подол его рубахи. Но он отстраняется и накрывает ладонью мой член.
- Можно? – спрашивает он. Я могу лишь кивнуть. Он покрывает поцелуями мое лицо, ключицы, грудь. Стаскивает с меня штаны, которые тут же оказываются на полу в одной куче с рубахой.
- Бог мой, какой же ты красивый! – выдыхает Мерлин, склоняясь к моему члену. С видимым удовольствием втягивает его в рот и начинает сосать, ритмично сжимая рукой основание.
Вцепившись в простыни, я наблюдаю за ним. Он встречается со мной глазами, удерживая мой взгляд, облизывает головку. Я уже почти на грани и пытаюсь предупредить его.
- Мерлин, - рычу я, а он лишь качает головой. Я кончаю ему в рот, он глотает, не спеша отстраниться.
- Ты удивительный, - говорю я.
А Мерлин лишь ухмыляется в ответ и вдруг расстроенно качает головой.
- Артур… мне очень жаль. Я ухожу, уже чувствую, что начинаю проваливаться. Не обижай молодого меня, ладно? – успевает сказать он, прежде чем исчезнуть.
Оставшись в одиночестве посреди пустой постели, я закрываю глаза и думаю, что хотел бы, чтобы он был со мной.
Когда на следующее утро Мерлин вваливается в мои покои с завтраком наперевес, я не могу смотреть ему в глаза. Отправляю в дальнюю часть замка с какими-то глупыми поручениями, лишь бы не смотреть на него.
Это не мой Мерлин. Пока еще нет. Я ему даже не нравлюсь.
--------------------------------------------------------------------------------------
Когда я возвращаюсь в свой Камелот, на улице темно, и я понимаю, что потерял по меньшей мере день. Когда я провалился в прошлое, было утро и меня ждали на королевском совете. А сейчас кромешная тьма, а небо такое ясное, что можно считать звезды.
Я понимаю, что оказался за пределами замка. Я направляюсь к воротам, пытаясь пригладить волосы и спрятать стояк, чтобы не казалось, будто я пропустил совет ради страстного свидания с незнакомцем.
Стражники уважительно кланяются, когда я прохожу мимо.
- Сир, - обращается ко мне один из них, и я морщусь от титула.
- Хм… Да?
- Если вы ищете Короля, то он не у себя в покоях. Он на тренировочной площадке.
Поблагодарив гвардейца, разворачиваюсь и иду к Артуру. Интересно, что его так взбесило, что он тренируется в темноте?
Подойдя поближе, я вижу в свете луны, как он лупит тренировочный манекен голыми руками.
- Чем тебе болванка не угодила? – громко спрашиваю я, оповещая о своем присутствии.
Артур поворачивается ко мне со странным выражением лица.
- Мерлин, - выдыхает он. – Как мило, что ты объявился.
- И долго меня не было?
- Два дня.
Вот как! Это объясняет издевательство над неодушевленными предметами.
Скрестив руки на груди, Артур сверлит меня взглядом.
- Я уже решил, что тебя убили или похитили. Подумывал даже отправиться туда, где по донесениям скрываются Моргауза и Моргана, чтобы вернуть тебя, - почти кричит он.
Услышав такое, я тут же возмущаюсь:
- Я прекрасно могу сам о себе позаботиться, Артур!
И то, что я до сих пор чувствую его привкус, почему-то лишь сильнее меня злит.
Но он меня не слушает.
- И куда тебя носило, куда ты провалился, что там было такого важного, что ты пропал на два дня? – еще громче спрашивает он.
"Как будто у меня есть выбор, – хочу сказать я. – Если бы я мог, то никогда не покидал тебя”.
Но вместо этого я отвечаю, также повышая голос:
- Я делал тебе массаж и минет после победы над Валиантом.
Тут он сдается и опускает руки. К моему удивлению, он даже смеется. Скорее хохочет, сгибаясь пополам. И я тоже не могу сдержать смех.
Отдышавшись, говорю:
- Артур, прости. Ты же знаешь, что по своей воле я никогда тебя не оставлю.
- Я не могу сильно злиться, раз уж ты пропустил совет, чтобы отсосать у меня, Мерлин, - хитро улыбаясь, говорит он, - И все же, постарайся больше так не делать, ладно?
Я слабо киваю.
Улыбка сползает с лица Артура, и мне сразу же хочется ее вернуть.
- Я не знаю, чтобы я делал, если бы потерял тебя, - спустя мгновение говорит он так тихо, что я скорее угадываю его слова, чем слышу их.
Осторожно обхватываю его ладонь
- Ты бы страдал какое-то время, потом жил бы дальше, продолжал быть добрым справедливым Королем. Вот что бы ты делал.
Он резко вырывает руку:
- Жил дальше? Думаешь, это возможно? Мерлин, я почти не помню, каково это – жить без тебя. С самого детства ты присутствовал в моей жизни, а если мне начинало казаться, что я просто придумал тебя, ты появлялся снова, смешил меня и исчезал в никуда. У меня и выбора-то не было, кроме как полюбить тебя, Мерлин. Так что не говори мне про «жить дальше»!
Я закусил губу. Ох, Артур.
- Ну что ж, полагаю, мне просто придется жить вечно, - говорю я, стараясь разрядить обстановку.
- Ладно, согласен. На том и порешим, - отвечает Артур, улыбаясь. - Так что ты там про минет говорил?
Качаю головой.
- Поройся в воспоминаниях. И вообще, говорят, долг платежом красен.
Артур смеется, но в уединении спальни королевские колени касаются пола.
-----------------------------------------------------------------------------------
Я чувствую, что падаю, и на сей раз даже рад этому. Гаюс нагрузил меня кучей поручений, и я был бы не прочь заняться чем-нибудь другим. Я открываю глаза и вижу, что оказался у огромного дерева. Вокруг вроде бы никого, и я усаживаюсь под раскидистыми ветвями.
Что-то падает мне на голову, я поднимаю взгляд. Почти на самом верху висит Артур, отчаянно цепляясь за ветки. На вид ему не больше тринадцати.
- Похвальная меткость, - говорю я, потирая ушибленную макушку. Он смеется, и от его смеха дрожит верхушка дерева, уж очень высоко он забрался.
- И что тебе там понадобилось, Артур? – я вздрагиваю, представив, что сейчас он свалится и сломает свою почти еще детскую шею.
Он тяжело вздыхает:
- Поспорил с Морганой, что смогу залезть сюда.
- Забрался, насколько я вижу.
- Ага, - кивнул он. - А вот слезть…
- Не так просто?
Он лишь качает головой.
- Ну а Моргана где? – спрашиваю я. Моргана в этом возрасте, должно быть, сущий кошмар.
Он только дергает плечами.
- Ушла заниматься, чем там четырнадцатилетние девочки занимаются с преподавателями музыки, я полагаю. Лирические сонеты сочинять или еще что… Думаю, она вернется, когда вспомнит, что я здесь.
- Хочешь спуститься с дерева, Артур?
Он медленно кивает:
- Мерлин, я тебе доверяю и все такое, но уж больно ты худой. Ты уверен, что, сможешь меня поймать, если я спрыгну? Я же большой уже. Вдруг ты меня уронишь, и я погибну?
Не такой уж он и большой, но ловить его я и не думал.
- Я не собираюсь тебя ловить, - говорю я ему.
- Если ты приведешь рыцарей мне на помощь, то клянусь, Мерлин, можешь сколько угодно потом проваливаться в мою жизнь, я с тобой НИКОГДА разговаривать не буду, - сообщает он.
По-моему, принять помощь от лучших из лучших предпочтительнее, чем навсегда остаться на дереве. Нет, я все понимаю… и тут я понимаю. Он пока не знает о моих способностях. Хотя я рассказал ему, что являюсь повелителем драконов, он не связал одно с другим, не захотел делать выводы.
- Артур, - мягко начинаю я, - ты умеешь хранить тайны?
- Я застрял на верхушке дерева. Кому, интересно, я могу проболтаться, совам?
- Я серьезно, - пытаюсь убедить его я. – Для меня это вопрос жизни и смерти.
Он хмурится и кивает. Но мне нужно больше.
- Пообещай, что никому не скажешь, Артур!
- Хорошо, хорошо, клянусь! – раздраженно отвечает он.
Я решаю не рассказывать ему, а просто показать. Легко и красиво я левитирую его с дерева и мягко опускаю на землю.
Он смотрит на меня, бледный от страха и возмущения.
- Вот такой у меня секрет, Артур.
- Значит, ты колдун, - говорит он, сжав руки в кулаки.
Киваю:
- Да, я волшебник. И родился таким.
- Так не бывает, - говорит Артур.
- Прости, - пожимаю плечами. – Я знаю, у вас магия под запретом.
- Тогда зачем ты тут появляешься, Мерлин?
Хороший вопрос.
- Сложно сказать, - развожу руками и признаюсь: - Из-за тебя, наверное.
- И что ты хочешь от меня? - подозрительно интересуется Артур.
- Быть твоим другом, - отвечаю я. И это, по большей части, правда.
- Отец отрубит тебе голову, если узнает, - говорит Артур.
- Я знаю.
Поверь мне, мальчик, я знаю.
- А почему ты мне раньше не сказал? – спрашивает Артур.
Жаль, что я не могу посоветоваться с более старшим собой, мы бы подобрали правильный ответ.
- Ты был слишком мал, - решаюсь я. - А теперь ты почти взрослый, и я доверяю тебе, - говорю я, вспомнив, каково мне было в его возрасте, когда ты чувствуешь себя взрослым и ненавидишь, что все вокруг все еще обращаются с тобой, как с ребенком.
Похоже, мой ответ ему понравился.
- Артур, когда в будущем ты встретишься со мной… ты не должен говорить мне, что знаешь об этом.
- Что?
- Когда я приду в Камелот, я буду моложе, чем ты меня раньше видел. Ну помнишь, как в тех историях, которые я тебе рассказывал? Когда мы встретимся, я буду на пару зим младше тебя, Артур. И когда этот день придет, ты не должен рассказывать мне, что мы встречались раньше или что тебе известен мой секрет.
Он трясет головой, словно все сказанное в ней не умещается.
- Пожалуйста, Артур, - прошу я. И чувствую, что начинаю проваливаться обратно. Интересно, насколько сильно я все испортил?
- Постарайся не слишком на меня злиться, - успеваю выдохнуть я, прежде чем оказываюсь перед горой книг Гаюса, с которых нужно стереть пыль.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
С первого падения во времени прошло уже два месяца. Я бы подумал, что мне все это приснилось, если бы Артур не упоминал, что мы встречались несколько раз, когда он был ребенком.
Я уже почти забываю обо всем, но за завтраком вдруг чувствую себя странно. Только я задумываюсь, могло ли в кашу попасть кислое молоко, как подо мной пропадает пол, и я перемещаюсь. Второй раз провалившись во времени я оказываюсь в незнакомой спальне. Похоже на Камелот, но в этой комнате я точно никогда раньше не был.
- Мерлин, как любезно с твоей стороны свалиться к нам, - слышу я. Артур. Ну конечно, кто же еще.
Это Артур. Но таким я его еще не видел. Он старше, но не стар. На голове королевская корона. Он весь словно светится изнутри золотом. Он именно такой король, каким я его представлял. Несмотря на то, что он одет только в нижнюю рубаху и явно собирается спать
- Значит, ты теперь король? – зачем-то спрашиваю я.
Он кивает:
- Это как правило случается с наследными принцами.
- Давно?
- С коронации прошло три года. Принеси мне тапки, - просит он, и я не задумываясь исполняю просьбу. Нахожу требуемое, он и в прежних покоях бросал тапки в угол, и приношу ему. Он сидит на кровати, которая, наверное, раньше принадлежала его отцу. По крайней мере, я никогда раньше ее не видел.
Он широко улыбается, аж зубы видно:
- Сто лет не мог заставить тебя это сделать.
- Так я больше не твой слуга? Ты что, меня уволил?
Он смотрит на меня, склонив голову к плечу:
– Я же король, так что любой житель Камелота – слуга короны. Но ты, Мерлин… Ты не мой слуга, ты придворный маг.
Я сглатываю, пытаясь осмыслить информацию. Придворный маг?
- Так лучше, наверное, - в конце концов говорю я.
- Ну еще бы. Сколько тебе сейчас, Мерлин? Двадцать? Ты такой худющий, я тебя не кормлю, что ли? – спрашивает он.
Я хмурюсь:
- Двадцать. И не такой уж я худой.
Притянув меня поближе, он кладет руку мне на грудь. На руке у него шрам, которого раньше не было. И мне нравится ощущать прикосновения Артура даже сквозь ткань рубахи.
- Да у тебя все ребра торчат, - фыркает он, проводя ладонью по моему боку.
- Я вечно занят. Может, придворные маги лучше питаются?
Он смеется. И мне это нравится. Радует, что даже в будущем я могу его рассмешить. Морщинок в уголках глаз у него стало больше, но они делают его еще привлекательнее.
Он замечает, что я его рассматриваю.
- Ну как, Мерлин, нравлюсь? – чуть хрипло интересуется он.
Нравится. Но вместо ответа я, собрав нервы в кулак, наклоняюсь к нему. Он страстно отвечает на поцелуй, покусывая мои губы. Похоже, он точно знает, что мне нравится. И это восхитительно.
Он тащит вверх мою рубаху, и я позволяю ее снять. Не выпуская меня из объятий, он откладывает в сторону корону.
Потеряв равновесие, я падаю к нему на колени. У него стоит, и то, что именно я так на него влияю, наполняет меня ощущением могущества. Он трется об меня, и я прижимаюсь сильнее.
Артур все еще одет, и мне это кажется несправедливым. Я всматриваюсь в его лицо, пытаясь понять, можно ли мне исправить это. Его удивленные глаза широко распахнуты, зрачки чернее, чем когда-либо раньше.
Кажется, он без слов понимает, чего я хочу, потому что молча сбрасывает рубаху, оголяя торс.
Я глажу его кожу, целую шрамы, которых никогда не видел. Он тихо стонет, и я не могу остановиться. У меня стоит так, что мне почти больно, а штаны норовят треснуть. Он замечает это и улыбается, стягивая с меня ненужную одежду, и я остаюсь полностью обнаженным. Стоя перед ним, я хочу его так, как никогда ничего не хотел.
- Я никогда раньше этого не делал, - выдыхаю я.
- Я знаю, - кивает Артур. Бросив на пол подушку, он опускается на колени. Уверенно обхватывает мои бедра ладонями.
- Я позабочусь, чтоб тебе понравилось, - шепчет он и проводит языком от основания члена до головки. Приоткрыв рот, обхватывает ее губами.
Ощущения настолько восхитительные, что мои бедра непроизвольно начинают двигаться. Мне хочется большего. Уголки его губ приподнимаются, он начинает помогать себе рукой. Открыв пошире рот, он глубже вбирает мой член и начинает сосать. Еще никто не ласкал меня так, и я гадаю, почему мне раньше не приходило в голову поцеловать Артура. Мои пальцы зарываются в золотистую шевелюру.
У меня вырывается громкий стон, Артур ускоряет движения, точно зная, как подтолкнуть меня к краю. С влажным причмокиванием он выпускает изо рта мой член, когда я уже почти готов кончить.
Артур поднимается. Не сводя с меня глаз, медленно стягивает штаны и швыряет их через всю комнату. Подойдя к комоду, достает небольшую склянку с маслом.
Я громко сглатываю.
- Ты позволишь? – спрашивает Артур, направляясь ко мне. - Позволишь мне взять тебя?
Нервно сжимая кулаки, киваю.
- Ложись, - командует он, и я делаю шаг к кровати. Покачав головой, он указывает на лежащую на полу подушку.
Решив довериться ему, ложусь. Он опускается рядом. Протянув руку, обхватываю его член.
Артур стонет. Мне сразу же хочется услышать этот звук снова, но он отводит мою руку.
Обильно смазав маслом, Артур вводит в меня указательный палец. Немного больно, но всё-таки приятно. Он не спеша двигает им. Я прикрываю глаза, пока он меня готовит. Он добавляет второй палец, задевает какую-то точку внутри меня, и я не могу сдержать стон удовольствия.
Нависнув надо мной, Артур медленно проталкивает член внутрь.
- Я люблю тебя, - шепчет он, двигаясь во мне. Я чувствую то же самое, но могу лишь стонать в ответ.
Я подаюсь навстречу Артуру. Он очень нежен, но мне хочется большего.
- Тебе хорошо? – спрашивает он, а я могу лишь кивнуть. Его движения ускоряются, и я сжимаю его изо всех сил, шепча его имя, и чувствую, как он кончает внутри меня.
Приподнявшись на локтях, целую его:
- Это было изумительно!
Почувствовав, что голова начинает кружиться, хватаю штаны. Едва успеваю их натянуть, как проваливаюсь обратно и снова оказываюсь перед миской с кашей. Теперь мне надо найти другую рубаху, прежде чем отправиться к Артуру. Интересно, смогу я смотреть на него не краснея и не представлять его без одежды. Скорее всего, нет. С трудом сдерживаю улыбку.
Хочется помыться, прежде чем идти, но времени нет. Поэтому я просто набрасываю первую попавшуюся рубаху. Кажется, я и так уже опаздываю. Бегу на кухню, чтобы забрать его завтрак.
Колбаски, булочки и свежие фрукты! Куда аппетитней, чем моя каша. Может, и я смогу так питаться, когда стану придворным магом?
Когда я вхожу в комнату, Артур еще только просыпается. Благодарю всех богов, что он слишком заспанный, чтобы ругать меня за опоздание, хотя сегодня оно как никогда оправданно.
Склонив голову на бок, он внимательно наблюдает за мной:
- И с какой радости, Мерлин, ты сегодня улыбаешься, как дурачок на ярмарке?
Упс… а я и не заметил, что улыбаюсь.
- Прости, Артур, я не могу тебе рассказать, - беззаботно отвечаю я.
Он вздыхает:
- Мерлин, неужели ты до сих пор не усвоил, что можешь доверять мне?
- Дело не в этом, Артур. Я доверяю тебе. Но сегодняшнее не имеет никакого отношения к моим способностям, - поспешно объясняю, не желая использовать слово «магия» в стенах Камелота.
- Так в чем дело? – переспрашивает он. Вот всегда так, вцепится, как клещ.
- Будущее, Артур. Сегодня я увидел кое-что, что сделало меня очень счастливым, - говорю я, подходя ближе.
Артур скрещивает руки на голой груди:
- И ты не можешь мне рассказать? Когда я был маленьким, ты мне много чего рассказывал.
Это бесполезно, думаю я.
- Давай я тебе лучше покажу, - говорю я, подходя вплотную.
Положив руку ему на грудь, чувствую, какая горячая у него кожа. У этого Артура меньше шрамов, но он не менее красив, чем тот Артур, которого я недавно покинул.
Наклонившись вперед, целую его. Поцелуй получается не таким нежным, как прошлые, но от этого не менее замечательным.
Он отстраняется и смотрит мне в глаза:
- Ну слава Богу. Долго же ты собирался, Мерлин.
Я вынужден согласиться, чувствуя, как он притягивает меня в новый поцелуй.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Когда я слышу, что Утер заболел, немедленно бросаюсь к тренировочной площадке, где всегда в это время бывает Артур. Слуги болтают, что у короля всего лишь простуда, но я-то лучше знаю. У него в легких инфекция, которая убьет быстрее любого колдуна.
Когда я добегаю до площадки, то едва дышу. Артур тренирует Гавейна, чье мастерство растет на глазах.
- Мерлин… Что случилось? – спрашивает Артур, завидев меня.
- Ваш отец, сир, - выдыхаю я.
- Что с ним? – спрашивает Артур.
- Он заболел, сир.
- Гаюс мне еще утром об этом сообщил, - говорит Артур, не прекращая п:оединка с Гавейном.
- Артур, ты не понял, - говорю я уже совсем другим тоном. - Он болен.
Поняв, что я имею в виду, он бросает меч:
- Гавейн, прогресс налицо… Потренируйся с другими. Я скоро вернусь.
Я бегу по ступенькам, опережая Артура. Туда, где нас никто не услышит.
- Артур, он не оправится от болезни.
Он зажмуривается:
- Мерлин, ты точно уверен?
Я киваю. А он хватается за голову.
- Что мне ему сказать… Господи, нашел, у кого спросить. Он тебе даже не нравится.
И не поспоришь.
- Зато ты нравишься. И ты сам справишься.
- Правда?
- Правда. И станешь прекрасным королем. Я же видел.
Кивнув, он направляется к покоям отца. Я не иду за ним, лишь надеюсь, что он мне поверил.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Мне не хочется оставлять Артура. Он только что стал королем, и я могу ему понадобиться. Но у меня, как обычно, нет выбора. И я снова падаю, и падаю... И оказываюсь в спальне Артура.
Я в прошлом, но раньше, чем когда-либо. Вместо того, чтобы с радостью броситься мне навстречу… он меня не узнает.
Маленький и пухленький, но совершенно точно Артур. Он сидит за столом, на котором расставлены игрушечные рыцари, и, похоже, недоволен моим появлением. Недоволен, но не напуган. Ему четыре или пять. Я никогда не мог представить его таким маленьким. Влажные волосы завиваются на шее в золотистые кудряшки. Он в ночной рубахе, и я почти уверен, что он давно должен быть в постели.
- Эй ты! – говорит он. - Ты кто такой и откуда взялся?
- Хм-м… я не совсем уверен, - говорю я, стараясь выглядеть озадаченным. – Я был на улице, а оказался здесь.
Артур хмурится, морща лоб:
- Это магия?
- Может быть, но я этого не делал. По крайней мере, специально.
- Я расскажу об этом отцу, - решает Артур и смотрит на дверь.
- Может, оно и к лучшему, - соглашаюсь я, пожав плечами. – Не хочешь сначала игру закончить? Я могу к тебе присоединиться. Во что ты играешь?
Он смотрит на меня так, словно я самый большой идиот, которого видел Камелот.
- В войну. Это рыцари Камелота – показывает он, - а это мерсийцы.
Артур кивает:
- Можешь играть за Мерсию.
"Я всегда играю за Мерсию", – думаю я и слышу вопрос: – Скажи хоть, как тебя зовут?
Я хотел было назваться чужим именем, выбрать что-то обычное, вроде Джона или Уильяма, на случай, если он вдруг решит рассказать обо мне няне, но говорю правду:
- Я Мерлин.
- Смешное имя, - говорит Артур.
- Эй, это не очень вежливо. Как бы тебе понравилось, если бы тебе такое сказали? – говорю я.
Артур смотрит на меня так, словно раздумывает, не тронулся ли я умом. Потом двигает одного из своих рыцарей. Я двигаю своего. Кончиком пальца Артур сбивает моего солдатика.
- Я его убил, - говорит Артур.
- Точно, - соглашаюсь я. Я наблюдаю, как он выбирает следующего рыцаря. Это сосредоточенное выражение лица так похоже на Артура, что мне хочется смеяться.
- Что? – спрашивает Артур, заметив мою улыбку.
- Ничего, - говорю я. – Просто ты будешь очень хорош в этом, когда подрастешь.
Похоже, он верит мне на слово.
- Хорош в чем? И насколько подрасту?
- Когда вырастешь и станешь наследным принцем. Ты во всем хорош, а еще ты предводитель рыцарей и всегда побеждаешь, - говорю я.
- Вот как… Расскажи мне.
- Ну-у… жил был смелый рыцарь по имени Артур, - начинаю я. – Однажды его подругу Гвеневеру похитил злой бандит Хенгист…
Артур качает головой:
- Это плохо.
- Плохо. Отважный рыцарь Артур решил отправиться спасать невинную девушку. Он взял с собой своего друга Мерлина, потому что Мерлин никогда не мог ему отказать.
- Тебя? – спрашивает Артур, и я киваю:
- Ага, меня. Я поехал с ним, и нам пришлось пробираться по дороге, где водились огромные страшные монстры.
- А какие?
- Ну-у… они были похожи на огромных… лысых пятнистых крыс, - описываю я, размахивая руками. – Они правда были очень-очень страшные.
Он фыркнул:
- Смелый рыцарь Артур намазал нас какими-то ягодами, чтобы монстры отстали. Так и случилось. Хорошо придумал, - продолжил я. - Мы смогли перелезть через крепостную стену и пробраться в замок злодеев, ты перебил всю охрану, пока я отвлекал внимание.
Артур склонил голову:
- Это что значит?
- Я сделал так, чтобы они смотрели в другую сторону, и дал тебе возможность их победить, - объяснил я. – Отвлек их внимание от тебя.
- А что потом? – спросил он, зевая.
- А потом мы нашли невинную девушку и ее друга Ланселота и успешно сбежали, - рассказываю я, не вдаваясь в подробности о Гвен и Ланселоте. – Ты всех спас, Артур.
Он приоткрыл глаза.
- Правда? – тяжелые веки снова опустились.
- Правда, - говорю я и чувствую, что начинаю проваливаться. По крайней мере, в этот раз, в первую встречу Артура со мной, я успел закончить рассказ. Я падаю и падаю, и возвращаюсь домой.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Мерлин пошел принести чего-нибудь поесть. Мы устали, пытаясь решить, что делать с восстанием на восточной границе. Я слышу звук открывшейся двери и чувствую его присутствие.
- С возвращением, Мерлин, - говорю я. – Ты быстро управился, что нашел?
Он не отвечает. Я лишь слышу судорожный вдох. Поворачиваюсь на звук и вижу перед собой древнего старика в синей тунике ниже колен. Спутанная седая борода спускается на грудь. Он по-прежнему высок, но плечи сгорблены. Если бы не глаза, не уверен, что узнал бы его. Он похож на мудрого отшельника, на существо из легенд.
- Мерлин, - наконец говорю я. – Ты постарел.
Он делает шаг ко мне и говорит, сдерживая слёзы:
- А ты нет.
Качаю головой. Его слова не удивляют меня. Никогда не верил, что умру от старости в своей постели.
- Вот как.
- Я так счастлив снова тебя увидеть, старый друг, - говорит он, протягивая ко мне руку в старческих пятнах, которых я раньше не видел. Я молча принимаю ее.
- Артур… Ты должен меня выслушать! Не ходи к Камланну… Мордред… - он задыхается.
Я прерываю его:
- Не говори ничего, Мерлин. Ты не можешь изменить будущее. Я знаю, что не можешь. Так что не трать слова напрасно.
- Ты должен послушать меня! – хрипя повторяет он.
- Когда это я тебя слушал? – спрашиваю я, и он смеется. Смех у него все такой же.
- Что с тобой стало, Мерлин?
Он качает головой.
- Это не важно. Главное, что мне довелось еще раз тебя увидеть, - из его груди вырывается жуткий кашель.
Я отступаю. А он улыбается.
- Это не заразно, Артур. Всего лишь старость. Тебе это не грозит, - говорит он.
Я смеюсь, потому что не знаю, что еще делать. Смех выходит ломаным и страшным. Я столько хочу ему сказать.
- Мне пора, - говорит он, моргая. - Я так тебя люблю! – успевает произнести он, прежде чем исчезнуть.
Я бросаюсь ничком на кровать, смаргивая слезы. Я не заплачу, ни за что не заплачу. Но в глазах все равно стоит предательская влага.
Дверь снова открывается. Комнату наполняет запах еды.
- Артур? – окликает меня Мерлин, но я не отвечаю. Слышу, как он расставляет тарелки и подходит ко мне. Присаживается на кровать.
Я поворачиваюсь и смотрю на него. Он такой, каким я его знаю. Мерлин - в расцвете жизни. Всего один седой волосок. Протянув руку, выдергиваю его.
- Оу-у, а это за что?
Трясу головой. Хватит молчать.
- Мерлин…
- Да?
- Я не так часто говорю это, но я тебя люблю. Я всегда тебя любил.
- Почему ты вдруг говоришь об этом?
- Не имеет значения. Просто подумал, что ты должен знать.
- Я знаю, - говорит Мерлин, наклоняется и целует меня. – И я тебя. Сильнее, чем ты можешь себе представить.
Я верю ему. И меня не пугает, когда я просыпаюсь среди ночи и вижу, что его нет. Я знаю, что он вернется.
Он всегда возвращается.

Дополнительный арт к тексту.Дополнительный арт к тексту.
Примечание: весь арт участвует в голосовании.
URL записиНазвание:Time is Your Sandbox (a sort of love story)
Автор: clevermonikerr
Переводчик: Merlin’s Team (Madam T.)
Бета: Merlin’s Team (lyekka)
Оформление: Merlin’s Team (DrakonL)
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: NC-17
Размер: ~7000
Жанр: романс
Саммари: Мерлин и Артур влюбляются друг в друга, но не в привычном порядке.
Тема №21:
Arthur: "I will always love you!"/Артур: Я всегда буду любить тебя!

читать дальшеМне двадцать, когда это случается впервые. Я старательно оттираю копоть от драконьего огня с доспехов Артура: в кои-то веки тряпкой вместо магии, а в следующее мгновение мир словно плывет, и подо мной проваливается пол. Когда я открываю глаза, то обнаруживаю себя не в оружейной, а в замке, и за окном не позднее утро, а густые сумерки. Меня начинает подташнивать.
Я вижу перед собой маленького светловолосого мальчика. Артур. Его щеки еще по-детски пухлые. Да и вообще ему еще расти и расти.
Ожидаю, что он закричит, позовет стражу или Утера, направит на меня меч, сделает хоть что-то, например, удивится. А вместо этого он широко улыбается:
- Мерлин!
Я бледнею, чувствую, как кровь отливает от лица.
- Ум-м, да, это я. Ты знаешь, как меня зовут?
Он смотрит на меня так, словно я полный идиот. Теперь я уверен, что это действительно Артур, только не тот, которого я видел сегодня утром.
- Ты – Мерлин, я – Артур. Так нас зовут, - уголки его губ медленно ползут вверх, похоже, мини-Артур очень доволен собой.
- Хм, нет, это-то я понимаю. Просто, ну…- начинаю я, а потом решаю быть честным. – Ты несколько младше, чем последний раз, когда я тебя видел.
- О? А-а, - кивает Артур, на его детском лице проступает понимание: - Мерлин, ты и сам выглядишь моложе.
“Не так уж я и молод, уже два десятка лет прожил”, – думаю я про себя. Артур внимательно смотрит на меня и кивает.
- Это твой первый раз, так ведь? Первое падение во времени?
Нервно взъерошив волосы, я отвечаю:
- Я так это назвал? Падение?
- Ты говорил, ощущения похожи.
- И как… как часто это случается? – я снова вцепляюсь в свои волосы.
- Не знаю. Время от времени, - Артур пожимает плечами. - Ты мне сказал, что мы встретимся, когда мне будет десять, и ты не будешь понимать, что происходит. Ты попросил передать молодому тебе... Полагаю, что такому, как сейчас, - я киваю, и он продолжает: - Передать, что такое случается, что ты “падаешь” и не знаешь, почему, и ты не знаешь, связано ли это с тем, что ты повелитель драконов, или нет, и что скоро ты вернешься домой. Ах да, и что ты не можешь изменить прошлое. Ты пытался. Ничего не вышло, - перечисляет Артур, словно зачитывая давно выученный список.
Сглотнув комок в горле, я смотрю в пол, сосредоточившись на каменной кладке. Хоть тут все понятно.
- Эй, все будет хорошо, - подойдя поближе, Артур неловко похлопал меня по руке.
- Я рассказал тебе, что я повелитель драконов? - спрашиваю я.
- Немного, - отвечает Артур. - В основном ты рассказываешь о великих подвигах, которые я совершу, когда вырасту и стану настоящим рыцарем. Ты говорил, лучшим из лучших. А еще ты играешь со мной в солдатиков, и я тебя обыгрываю.
Я стараюсь не рассмеяться:
- Не сомневаюсь.
- Хочешь, сыграем? – спрашивает Артур.
Я не хочу. Я хочу узнать больше, но вместо продолжения расспросов киваю.
Встав на колени, Артур извлекает из-под кровати короб.
- Не говори никому, что я до сих пор их храню, - просит Артур, показывая на игрушечных рыцарей.
- Не скажу, - соглашаюсь я.
- Мне десять, и я уже слишком взрослый для таких игрушек, - объясняет Артур.
- Ну не так уж и слишком, - говорю я, усаживаясь на пол рядом с ним. - Я же собираюсь играть, а я в два раза тебя старше.
- Это да, но ведь правила, в которых говорится, что кто-то слишком взрослый для игр, на таких, как ты, не распространяются, правда, Мерлин? – спрашивает Артур.
Я смеюсь. На сей раз искренне.
- Ты не против объяснить мне правила игры? Это мой первый раз.
- Ладно, слушай! – начинает Артур, и я слушаю. У него есть два набора превосходно выкованных рыцарей. Одни представляют Камелот, другие - Мерсию. Он играет за Камелот, создает боевые построения и громит моих солдат. Бросается с кровати наловленными в реке мелкими камешками в мои полки. У него здорово получается. Меня разбивают на голову.
Он выигрывает, а я чувствую, как пол уплывает из под ног, и оказываюсь в оружейной. Убедившись, что в ней по-прежнему нет никого, кроме меня, делаю глубокий вдох и сосредотачиваюсь. Копоть исчезает c доспехов, а я плетусь в свою комнату. Падение меня вымотало.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Почувствовав, что меня трясут за плечо, открываю глаза. Надо мной склонился Артур, на лице которого явная озабоченность. Я моргаю и пытаюсь сесть.
- Как ты себя чувствуешь? – мягко интересуется Артур.
- А не… да… прекрасно, как никогда, - бормочу я, пытаясь продрать глаза.
- Ну ладно. Прекрасно, значит. И это объясняет, почему в два часа пополудни мне приходится тебя трясти, чтобы разбудить после того, как ты продрых сутки, - говорит Артур.
Не может быть, чтоб я так долго спал.
- Сутки?
Артур кивает:
- Гаюс пытался тебя растолкать, но ты лишь пробурчал сквозь сон, что не голоден и обедать не будешь, и что я в состоянии один день позаботиться о себе самостоятельно.
Этого я не помню, приходится верить на слово.
- Так с тобой все в порядке? – снова спрашивает Артур. – И не вздумай врать. Я тебя достаточно давно знаю, чтобы видеть, когда ты лжешь, Мерлин.
Я моргаю и делаю глубокий вдох:
- И как долго? Как давно ты меня знаешь, Артур?
На его лице появляется странное выражение, и он присаживается рядом со мной:
- Иногда мне кажется, что целую вечность.
- Как давно? – переспрашиваю я, повысив голос.
- Дольше, чем ты знаешь меня. С самого детства, - после короткой паузы признается Артур.
Неожиданно меня затапливает ярость, я даже нахожу в себе силы подняться. Меня водили за нос. Никогда раньше я не чувствовал себя так глупо рядом с Артуром.
- Значит, ты мне врал все то время, что я тебя знаю? – цежу я сквозь зубы, чтобы тут же пожалеть об этом. Закрыв рот ладонью, я отступаю назад.
Артур быстро поднимается, одним плавным грациозным движением. Прищурившись, начинает говорить.
- О да, Мерлин. Давай побеседуем о честности. Уилл – колдун, а не я! Посмотри, Артур, какой своевременный и совершенно точно не волшебный обвал только что спас нас от неминуемой смерти. Артур, какой ты молодец, сразил магическое чудовище, находясь без сознания. Ты просто герой, - издевается Артур, подражая моему высокому голосу.
У меня отвисает челюсть, и я захлопываю рот, клацнув зубами.
- И все это время ты знал?
Когда я представлял, что Артур узнает правду обо мне, я даже вообразить не мог, что все будет так.
Артур кивает и смотрит мне прямо в глаза. Я заставляю себя не отводить взгляд.
- Мерлин, ну честно, ты сам просил ничего тебе не говорить, - неопределенный взмах рукой, – будущему тебе.
- И ты меня послушал?
Он коротко смеется:
- Ты бываешь очень убедительным, когда хочешь.
- Да неужели? – я хочу узнать у него тысячи подробностей, но задаю первый пришедший в голову вопрос: - И часто я проваливаюсь в прошлое?
- Не только в прошлое, - поправляет Артур. – В будущее тоже. Я не уверен, если честно. Мы встретились впервые, когда мне было пять, а ты был старше, чем сейчас. Я предлагал записывать все наши внезапные встречи, но ты сказал, что хранить документ, касающийся магии, в Камелоте - верный способ отправить тебя на плаху.
- Похоже, будущему мне не чужд здравый смысл, - говорю я, пытаясь пошутить. Но мне почему-то не смешно.
- Ничего, со временем привыкнешь. Не все же рождаются такими мудрыми, как я, - широко улыбается Артур, и я хохочу, держась за живот.
- Серьезно, Мерлин, как ты себя чувствуешь?
- Нормально, - киваю я. – Просто очень устал. Но уже отдохнул.
- Вот и прекрасно, я как раз собираюсь на охоту ближе к вечеру.
Я ворчу, но не всерьез. В данный момент я совсем не против. Он выходит, и я следую за ним.
Когда мы оказывается в коридоре, за дверью лаборатории Гаюса, Артур говорит, что передумал и что «ближе к вечеру» - это сейчас. Артур направляется к лесу и не подумав захватить с собой арбалет или охотничий нож.
- Ты начал охотиться голыми руками? – спросил я.
Он качает головой и идет мимо оружейной. Что мне еще делать, кроме как идти за ним?
Я ускоряю шаг, догоняя его. Его лицо выражает непонятное упорство, и мне на секунду кажется, что стоит волноваться.
- Артур…
- Мерлин… - этом отзывается он. Мне остается лишь закатить глаза. Он углубляется в лес. Под ногами хрустят сожженные драконом ветки. Какое-то время я молча иду за ним. Боюсь, что стоит мне открыть рот, как из него посыплется град вопросов и признаний о прошлом и будущем. А я не уверен, что готов узнать ответы.
Неожиданно Артур начинает протискиваться сквозь густой кустарник. Я лезу за ним. Оказавшись на небольшой полянке, останавливаюсь стряхнуть с одежды листья.
Тут так красиво. Посреди поляны течет небольшой ручей, вода такая прозрачная, что я вижу каждый камешек на дне. Берега заросли сочно-зеленой травой. Артур жестом предлагает мне присесть рядом. Один за другим он стягивает с себя сапоги и опускает ноги в прохладную воду. Я делаю то же самое. Ощущения восхитительные.
Артур поворачивается ко мне и смотрит в глаза.
- Ребенком я любил играть здесь. Вроде недалеко от замка, но и не настолько близко, чтобы слышать крики разыскивающих меня учителей и нянек.
Представив маленького Артура, прячущегося на поляне, я не мог не улыбнуться.
- Ты был прелестным ребенком, - говорю я.
- Я знаю, - отзывается он, и я пихаю его в плечо.
Артур откидывается на траву, не переставая болтать ногами в воде.
- Тут так здорово, - искренне говорю я. - Спасибо тебе.
Приподнявшись на локтях, он довольно улыбается мне. В этот миг я бесконечно благодарен судьбе, что она свела меня с Артуром.
- У тебя выдалась тяжелая неделя, Мерлин. Ты заслужил передышку.
Уж не знаю, чего я там заслуживаю, но беру пример с Артура: растягиваюсь на траве и закрываю глаза. Ласково пригревает солнце, и впервые за долгое время я чувствую умиротворение.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Я падаю, и падаю, и падаю… а потом открываю глаза. Сколько бы раз я не проваливался сквозь время, меня всегда тошнит. В этот раз я очутился в камелотском саду, что позади тренировочной площадки.
По саду взявшись за руки прогуливаются две прекрасные женщины. Присмотревшись, я тут же узнаю их и в который раз жалею, что не могу брать Артура с собой в путешествие сквозь время.
Блондинка – Игрейн, поправляюсь я – на последних месяцах беременности, и я вспоминаю, что рассказывала мне мама про беременных. Королева просто светится от счастья, что носит под сердцем Артура. Брюнетка поворачивается в мою сторону, и на ее лицо набегает тень. Нимуэ.
Она загораживает собой Игрейн и обращается ко мне:
- Откуда ты взялся и что тебе нужно?
- Я из маленькой деревушки, принадлежащей Ценреду, – отвечаю я с поклоном. – И я не причиню зла королеве.
Скрестив руки на груди, Нимуэ шагает ко мне:
- Ты появился из ниоткуда.
Я помню, что магия пока разрешена в Камелоте, и придумываю на ходу:
- Это побочный эффект заклинания, над которым я работаю. Простите, если напугал вас.
- Все в порядке, Нимуэ. Дай человеку вернуться к своим делам, – заступается за меня Игрейн.
- Благодарю вас, миледи, - снова кланяюсь я.
- Ерунда, роды близятся, поэтому придворная волшебница слишком ревностно меня оберегает.
Я быстро моргаю, стараясь не выдать эмоций. Но не могу удержать слов, которые невольно срываются с языка:
- И когда срок?
- В следующем месяце, - отвечает вместо нее Нимуэ.
Поглубже вдохнув, я говорю, глядя в лицо Игрейн:
- Ваш сын будет великим человеком.
Игрейн улыбается и внимательно смотрит на меня:
- А ты провидец? Значит, у меня будет сын?
- Можно и так сказать, - киваю я. - У вас будет мальчик.
Она смеется. У Артура такой же заливистый смех.
- Я так и знала! – Игрейн поглаживает живот. - Он толкается! Он явно согласен с твоим предсказанием.
Схватив меня за руку, она прижимает ее к своему животу. Похоже, властность Артур унаследовал не только от отца. Секунду спустя я чувствую, как Артур толкает меня. А потом еще раз. Мне приходится сдерживать слезы. Артуру и Игрейн осталось быть вместе всего месяц.
- Жду не дождусь, когда увижу его, - шепчет Игрейн.
Должно быть, Нимуэ что-то понимает по моему лицу, потому что вмешивается, разрушив момент.
- Что не так? – спрашивает она, а я убираю руку от Игрейн и Артура.
- Ничего, - отвечаю я. Прежде чем она успевает что-то сказать, я чувствую, как земля уходит из-под ног. И оказываюсь в покоях Артура.
--------------------------------------------------------------------------
Вернувшись из «куда бы он там не падал сегодня с утра», Мерлин пребывает в странном настроении. Смотрит на меня чаще обычного и отворачивается, стоит встретиться с ним взглядом.
А мне сегодня еще предстоит совет и тренировка рыцарей. Я задумываюсь, не пренебречь ли королевскими обязанностями, чтобы вытрясти из него, что такое случилось в прошлом или будущем, от чего он весь как на иголках, но придется потерпеть до вечера.
Когда я возвращаюсь в покои, Мерлин лежит на моей постели, свернувшись калачиком. Плюхнувшись рядом, пихаю его в бок.
- Рассказывай, что случилось, - требую самым приказным королевским тоном, на который способен.
- Ты меня толкнул, - говорит он.
- И ты весь день в таком настроении из-за того, что я тебя толкнул? Если ты до сих пор не заметил, что я пинаюсь во сне…
Мерлин смеется, прерывая меня:
- Нет, Артур. Не прошлой ночью. А десять минут и двадцать шесть лет назад.
- Мерлин, ты несешь полную бессмыслицу.
- А что, бывает иначе? – спрашивает он, и я вынужден согласиться. Он очень непонятный.
Взмахом руки я прошу продолжать, и, к счастью, он повинуется.
- Артур, я видел твою маму, - выдыхает он.
Такого я не ожидаю.
- Ты ее видел? – наконец переспрашиваю я.
- Да. Да, видел. Артур, ты же знаешь, я не могу изменить прошлое. Но я поговорил с ней, - частит Мерлин.
- Ты говорил с ней? – тупо повторяю я, не зная, что еще сказать. Какая-то часть меня сейчас его ненавидит. Мерлин видел мою мать живой, а я никогда не увижу. Никогда не видел.
Он кивает.
- И что она сказала? Мерлин, рассказывай все, как было.
- Артур, она была такая красивая. Уже на последнем месяце, и я, кажется, слегка ее напугал, появившись из ниоткуда, как бывает при падении, но она была очень добра ко мне. И я рассказал ей о тебе.
- Правда?
- Я сказал, что ее сын станет великим человеком.
Я беру Мерлина за руку, переплетая его бледные пальцы со своими.
- И знаешь, я был прав, - шепчет Мерлин. - Она решила, что я провидец, и так обрадовалась – она чувствовала, что носит мальчика.
- Как будто могло быть иначе.
Мерлин смеется:
- А еще… Артур, она схватила меня за руку. Королевские замашки достались тебе не только от отца. Так вот, она схватила мою руку, прижала ее к своему животу, и ты меня толкнул.
Я киваю, показывая, что слушаю его, и жалею, что никогда не знал свою мать. А Мерлин… Мерлин, похоже, знал меня еще до того, как я родился.
- Ты очень на нее похож, - продолжает Мерлин. - Я уверен, она бы так тобой гордилась.
- Ты пришел к такому выводу после единственного разговора с ней? - вскидываюсь я и тут же жалею об этом.
Мерлин кивает, глядя на меня сквозь ресницы.
- Она бы обожала тебя. Как и я, как любой, кто по-настоящему тебя знает. Ты есть и всегда будешь величайшим из королей Альбиона, - уверенно говорит он.
- Смотри не лопни, Мерлин, - говорю я, снова пихаю его и затыкаю обжигающим поцелуем, не давая вымолвить больше ни слова, но меня самого переполняют эмоции.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
После турнира ломит все тело, но я даже рад. Могло быть хуже. Я мог умереть от укусов заколдованных змей. Мне приходит в голову, что Мерлин мог бы заняться чем-то подобным и разбогатеть, обеспечивая себе призовые с помощью колдовства. Хорошо, что он не так глуп и жаден. Он отправился отдыхать в свою комнату, не переставая улыбаться после моей победы и пира.
Я слышу звук падения и резко оборачиваюсь.
Это Мерлин. Он выглядит старше. На нем добротная голубая рубаха и куртка. А еще у него борода. И, как ни странно, ему идет. Он выглядит… привлекательным.
- Ты, как всегда, грациозен, Мерлин, - говорю я. – И что за нелепая борода?
Он смущенно оглаживает бороду:
- И тебе здравствуй, Артур. И прекрати врать, я знаю, что борода тебе нравится.
- Похоже, в будущем я растеряю весь свой прекрасный вкус.
Мерлин тихо смеется:
- А сколько тебе сейчас, Артур? Двадцать, двадцать один?
- Двадцать один.
Он приподнимает брови, и я знаю, что он хочет что-то мне сказать, но не может.
Я решаю слегка сузить временные рамки.
- Несколько дней назад я познакомился с молодым тобой.
Мерлин улыбается:
- Неужели? И каков вердикт?
Я тяжело вздыхаю:
- Ты шумный и ужасно неосторожный, когда дело касается магии. Просто удивительно, как ты умудрился дожить до, сколько тебе там сейчас, чтоб нормально бороду отрастить.
К моему удивлению, Мерлин совсем не обижается.
- Мне двадцать восемь. И ты прав, я был ужасно небрежен. Но сам подумай, я был волшебной золотой рыбкой в маленьком эалдорском пруду. Магия там не то чтобы дозволена, но голове моей не грозило оказаться на плахе, как сейчас в Камелоте. Я научусь.
- Правда?
Он лениво пожимает плечами, чуть улыбаясь. От движения расходится вырез на рубахе, и я вижу его грудь. Отворачиваюсь, чувствуя, что краснею.
- А еще мне кажется, что я тебе не понравился, - думаю я и тут же понимаю, что произнес это вслух. Я настолько устал, что даже голос меня предает.
Мерлин хмурится:
- Ничего подобного. Ты даже не представляешь, Артур, насколько ты неправ. Может, я пока и не особо расположен к тебе, но это изменится.
Повторяя его недавнее движение, пожимаю плечами. Больно. Морщусь и тру правое плечо.
В ответ на вопросительный взгляд Мерлина поясняю:
- Победы на турнирах бесследно для тела не проходят, хотя что ты в этом понимаешь.
- Достаточно много, между прочим. Не в турнирах, конечно, а в потянутых мышцах. Могу помочь, если хочешь, - говорит Мерлин, кусая губы.
За то, что он предлагает, отец отправил бы его на костер.
- Как бы ни приятно было не чувствовать боль, ты не думаешь, что будет подозрительно, если завтра у меня не окажется ни одного синяка?
- Их оставлю, - настаивает он. – Я могу тебе помочь, не вызывая подозрений. Не в первый раз, в конце концов.
Моя решимость слабеет, и я киваю.
- Снимай рубаху, - командует Мерлин. Я стягиваю ее через голову и бросаю на пол.
- Потом подберешь, - говорю я, и он смеется.
- Ложись давай, - говорит он, и я плюхаюсь на кровать. Склонившись надо мной, Мерлин начинает нежно разминать затекшие плечи. Ощущения настолько чудесные, что у меня вырывается стон. Он увеличивает давление, потом аккуратно оттягивает назад мою правую руку, и я чувствую, как сустав встает на место. Странно, но боли не чувствуется. Мерлин с силой проводит костяшками пальцев вдоль позвоночника. Я начинаю расслабляться.
У него холодные ладони, но по моему телу разливается тепло. Боль отступает.
- Вот и все, - говорит он и отстраняется. “Не так быстро”, – думаю я. И переворачиваюсь. Схватив Мерлина за рубашку, тяну на себя, укладываю рядом. Кажется, он удивлен, но доволен.
Я тянусь к нему, сокращая дистанцию и целую, поглаживая рукой острый подбородок. Приоткрыв рот, Мерлин страстно отвечает. Целует меня так, словно в его распоряжение все время этого мира. Но я-то знаю, что это не так.
У меня встает, и я трусь об Мерлина. На нем слишком много одежды, я тяну подол его рубахи. Но он отстраняется и накрывает ладонью мой член.
- Можно? – спрашивает он. Я могу лишь кивнуть. Он покрывает поцелуями мое лицо, ключицы, грудь. Стаскивает с меня штаны, которые тут же оказываются на полу в одной куче с рубахой.
- Бог мой, какой же ты красивый! – выдыхает Мерлин, склоняясь к моему члену. С видимым удовольствием втягивает его в рот и начинает сосать, ритмично сжимая рукой основание.
Вцепившись в простыни, я наблюдаю за ним. Он встречается со мной глазами, удерживая мой взгляд, облизывает головку. Я уже почти на грани и пытаюсь предупредить его.
- Мерлин, - рычу я, а он лишь качает головой. Я кончаю ему в рот, он глотает, не спеша отстраниться.
- Ты удивительный, - говорю я.
А Мерлин лишь ухмыляется в ответ и вдруг расстроенно качает головой.
- Артур… мне очень жаль. Я ухожу, уже чувствую, что начинаю проваливаться. Не обижай молодого меня, ладно? – успевает сказать он, прежде чем исчезнуть.
Оставшись в одиночестве посреди пустой постели, я закрываю глаза и думаю, что хотел бы, чтобы он был со мной.
Когда на следующее утро Мерлин вваливается в мои покои с завтраком наперевес, я не могу смотреть ему в глаза. Отправляю в дальнюю часть замка с какими-то глупыми поручениями, лишь бы не смотреть на него.
Это не мой Мерлин. Пока еще нет. Я ему даже не нравлюсь.
--------------------------------------------------------------------------------------
Когда я возвращаюсь в свой Камелот, на улице темно, и я понимаю, что потерял по меньшей мере день. Когда я провалился в прошлое, было утро и меня ждали на королевском совете. А сейчас кромешная тьма, а небо такое ясное, что можно считать звезды.
Я понимаю, что оказался за пределами замка. Я направляюсь к воротам, пытаясь пригладить волосы и спрятать стояк, чтобы не казалось, будто я пропустил совет ради страстного свидания с незнакомцем.
Стражники уважительно кланяются, когда я прохожу мимо.
- Сир, - обращается ко мне один из них, и я морщусь от титула.
- Хм… Да?
- Если вы ищете Короля, то он не у себя в покоях. Он на тренировочной площадке.
Поблагодарив гвардейца, разворачиваюсь и иду к Артуру. Интересно, что его так взбесило, что он тренируется в темноте?
Подойдя поближе, я вижу в свете луны, как он лупит тренировочный манекен голыми руками.
- Чем тебе болванка не угодила? – громко спрашиваю я, оповещая о своем присутствии.
Артур поворачивается ко мне со странным выражением лица.
- Мерлин, - выдыхает он. – Как мило, что ты объявился.
- И долго меня не было?
- Два дня.
Вот как! Это объясняет издевательство над неодушевленными предметами.
Скрестив руки на груди, Артур сверлит меня взглядом.
- Я уже решил, что тебя убили или похитили. Подумывал даже отправиться туда, где по донесениям скрываются Моргауза и Моргана, чтобы вернуть тебя, - почти кричит он.
Услышав такое, я тут же возмущаюсь:
- Я прекрасно могу сам о себе позаботиться, Артур!
И то, что я до сих пор чувствую его привкус, почему-то лишь сильнее меня злит.
Но он меня не слушает.
- И куда тебя носило, куда ты провалился, что там было такого важного, что ты пропал на два дня? – еще громче спрашивает он.
"Как будто у меня есть выбор, – хочу сказать я. – Если бы я мог, то никогда не покидал тебя”.
Но вместо этого я отвечаю, также повышая голос:
- Я делал тебе массаж и минет после победы над Валиантом.
Тут он сдается и опускает руки. К моему удивлению, он даже смеется. Скорее хохочет, сгибаясь пополам. И я тоже не могу сдержать смех.
Отдышавшись, говорю:
- Артур, прости. Ты же знаешь, что по своей воле я никогда тебя не оставлю.
- Я не могу сильно злиться, раз уж ты пропустил совет, чтобы отсосать у меня, Мерлин, - хитро улыбаясь, говорит он, - И все же, постарайся больше так не делать, ладно?
Я слабо киваю.
Улыбка сползает с лица Артура, и мне сразу же хочется ее вернуть.
- Я не знаю, чтобы я делал, если бы потерял тебя, - спустя мгновение говорит он так тихо, что я скорее угадываю его слова, чем слышу их.
Осторожно обхватываю его ладонь
- Ты бы страдал какое-то время, потом жил бы дальше, продолжал быть добрым справедливым Королем. Вот что бы ты делал.
Он резко вырывает руку:
- Жил дальше? Думаешь, это возможно? Мерлин, я почти не помню, каково это – жить без тебя. С самого детства ты присутствовал в моей жизни, а если мне начинало казаться, что я просто придумал тебя, ты появлялся снова, смешил меня и исчезал в никуда. У меня и выбора-то не было, кроме как полюбить тебя, Мерлин. Так что не говори мне про «жить дальше»!
Я закусил губу. Ох, Артур.
- Ну что ж, полагаю, мне просто придется жить вечно, - говорю я, стараясь разрядить обстановку.
- Ладно, согласен. На том и порешим, - отвечает Артур, улыбаясь. - Так что ты там про минет говорил?
Качаю головой.
- Поройся в воспоминаниях. И вообще, говорят, долг платежом красен.
Артур смеется, но в уединении спальни королевские колени касаются пола.
-----------------------------------------------------------------------------------
Я чувствую, что падаю, и на сей раз даже рад этому. Гаюс нагрузил меня кучей поручений, и я был бы не прочь заняться чем-нибудь другим. Я открываю глаза и вижу, что оказался у огромного дерева. Вокруг вроде бы никого, и я усаживаюсь под раскидистыми ветвями.
Что-то падает мне на голову, я поднимаю взгляд. Почти на самом верху висит Артур, отчаянно цепляясь за ветки. На вид ему не больше тринадцати.
- Похвальная меткость, - говорю я, потирая ушибленную макушку. Он смеется, и от его смеха дрожит верхушка дерева, уж очень высоко он забрался.
- И что тебе там понадобилось, Артур? – я вздрагиваю, представив, что сейчас он свалится и сломает свою почти еще детскую шею.
Он тяжело вздыхает:
- Поспорил с Морганой, что смогу залезть сюда.
- Забрался, насколько я вижу.
- Ага, - кивнул он. - А вот слезть…
- Не так просто?
Он лишь качает головой.
- Ну а Моргана где? – спрашиваю я. Моргана в этом возрасте, должно быть, сущий кошмар.
Он только дергает плечами.
- Ушла заниматься, чем там четырнадцатилетние девочки занимаются с преподавателями музыки, я полагаю. Лирические сонеты сочинять или еще что… Думаю, она вернется, когда вспомнит, что я здесь.
- Хочешь спуститься с дерева, Артур?
Он медленно кивает:
- Мерлин, я тебе доверяю и все такое, но уж больно ты худой. Ты уверен, что, сможешь меня поймать, если я спрыгну? Я же большой уже. Вдруг ты меня уронишь, и я погибну?
Не такой уж он и большой, но ловить его я и не думал.
- Я не собираюсь тебя ловить, - говорю я ему.
- Если ты приведешь рыцарей мне на помощь, то клянусь, Мерлин, можешь сколько угодно потом проваливаться в мою жизнь, я с тобой НИКОГДА разговаривать не буду, - сообщает он.
По-моему, принять помощь от лучших из лучших предпочтительнее, чем навсегда остаться на дереве. Нет, я все понимаю… и тут я понимаю. Он пока не знает о моих способностях. Хотя я рассказал ему, что являюсь повелителем драконов, он не связал одно с другим, не захотел делать выводы.
- Артур, - мягко начинаю я, - ты умеешь хранить тайны?
- Я застрял на верхушке дерева. Кому, интересно, я могу проболтаться, совам?
- Я серьезно, - пытаюсь убедить его я. – Для меня это вопрос жизни и смерти.
Он хмурится и кивает. Но мне нужно больше.
- Пообещай, что никому не скажешь, Артур!
- Хорошо, хорошо, клянусь! – раздраженно отвечает он.
Я решаю не рассказывать ему, а просто показать. Легко и красиво я левитирую его с дерева и мягко опускаю на землю.
Он смотрит на меня, бледный от страха и возмущения.
- Вот такой у меня секрет, Артур.
- Значит, ты колдун, - говорит он, сжав руки в кулаки.
Киваю:
- Да, я волшебник. И родился таким.
- Так не бывает, - говорит Артур.
- Прости, - пожимаю плечами. – Я знаю, у вас магия под запретом.
- Тогда зачем ты тут появляешься, Мерлин?
Хороший вопрос.
- Сложно сказать, - развожу руками и признаюсь: - Из-за тебя, наверное.
- И что ты хочешь от меня? - подозрительно интересуется Артур.
- Быть твоим другом, - отвечаю я. И это, по большей части, правда.
- Отец отрубит тебе голову, если узнает, - говорит Артур.
- Я знаю.
Поверь мне, мальчик, я знаю.
- А почему ты мне раньше не сказал? – спрашивает Артур.
Жаль, что я не могу посоветоваться с более старшим собой, мы бы подобрали правильный ответ.
- Ты был слишком мал, - решаюсь я. - А теперь ты почти взрослый, и я доверяю тебе, - говорю я, вспомнив, каково мне было в его возрасте, когда ты чувствуешь себя взрослым и ненавидишь, что все вокруг все еще обращаются с тобой, как с ребенком.
Похоже, мой ответ ему понравился.
- Артур, когда в будущем ты встретишься со мной… ты не должен говорить мне, что знаешь об этом.
- Что?
- Когда я приду в Камелот, я буду моложе, чем ты меня раньше видел. Ну помнишь, как в тех историях, которые я тебе рассказывал? Когда мы встретимся, я буду на пару зим младше тебя, Артур. И когда этот день придет, ты не должен рассказывать мне, что мы встречались раньше или что тебе известен мой секрет.
Он трясет головой, словно все сказанное в ней не умещается.
- Пожалуйста, Артур, - прошу я. И чувствую, что начинаю проваливаться обратно. Интересно, насколько сильно я все испортил?
- Постарайся не слишком на меня злиться, - успеваю выдохнуть я, прежде чем оказываюсь перед горой книг Гаюса, с которых нужно стереть пыль.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
С первого падения во времени прошло уже два месяца. Я бы подумал, что мне все это приснилось, если бы Артур не упоминал, что мы встречались несколько раз, когда он был ребенком.
Я уже почти забываю обо всем, но за завтраком вдруг чувствую себя странно. Только я задумываюсь, могло ли в кашу попасть кислое молоко, как подо мной пропадает пол, и я перемещаюсь. Второй раз провалившись во времени я оказываюсь в незнакомой спальне. Похоже на Камелот, но в этой комнате я точно никогда раньше не был.
- Мерлин, как любезно с твоей стороны свалиться к нам, - слышу я. Артур. Ну конечно, кто же еще.
Это Артур. Но таким я его еще не видел. Он старше, но не стар. На голове королевская корона. Он весь словно светится изнутри золотом. Он именно такой король, каким я его представлял. Несмотря на то, что он одет только в нижнюю рубаху и явно собирается спать
- Значит, ты теперь король? – зачем-то спрашиваю я.
Он кивает:
- Это как правило случается с наследными принцами.
- Давно?
- С коронации прошло три года. Принеси мне тапки, - просит он, и я не задумываясь исполняю просьбу. Нахожу требуемое, он и в прежних покоях бросал тапки в угол, и приношу ему. Он сидит на кровати, которая, наверное, раньше принадлежала его отцу. По крайней мере, я никогда раньше ее не видел.
Он широко улыбается, аж зубы видно:
- Сто лет не мог заставить тебя это сделать.
- Так я больше не твой слуга? Ты что, меня уволил?
Он смотрит на меня, склонив голову к плечу:
– Я же король, так что любой житель Камелота – слуга короны. Но ты, Мерлин… Ты не мой слуга, ты придворный маг.
Я сглатываю, пытаясь осмыслить информацию. Придворный маг?
- Так лучше, наверное, - в конце концов говорю я.
- Ну еще бы. Сколько тебе сейчас, Мерлин? Двадцать? Ты такой худющий, я тебя не кормлю, что ли? – спрашивает он.
Я хмурюсь:
- Двадцать. И не такой уж я худой.
Притянув меня поближе, он кладет руку мне на грудь. На руке у него шрам, которого раньше не было. И мне нравится ощущать прикосновения Артура даже сквозь ткань рубахи.
- Да у тебя все ребра торчат, - фыркает он, проводя ладонью по моему боку.
- Я вечно занят. Может, придворные маги лучше питаются?
Он смеется. И мне это нравится. Радует, что даже в будущем я могу его рассмешить. Морщинок в уголках глаз у него стало больше, но они делают его еще привлекательнее.
Он замечает, что я его рассматриваю.
- Ну как, Мерлин, нравлюсь? – чуть хрипло интересуется он.
Нравится. Но вместо ответа я, собрав нервы в кулак, наклоняюсь к нему. Он страстно отвечает на поцелуй, покусывая мои губы. Похоже, он точно знает, что мне нравится. И это восхитительно.
Он тащит вверх мою рубаху, и я позволяю ее снять. Не выпуская меня из объятий, он откладывает в сторону корону.
Потеряв равновесие, я падаю к нему на колени. У него стоит, и то, что именно я так на него влияю, наполняет меня ощущением могущества. Он трется об меня, и я прижимаюсь сильнее.
Артур все еще одет, и мне это кажется несправедливым. Я всматриваюсь в его лицо, пытаясь понять, можно ли мне исправить это. Его удивленные глаза широко распахнуты, зрачки чернее, чем когда-либо раньше.
Кажется, он без слов понимает, чего я хочу, потому что молча сбрасывает рубаху, оголяя торс.
Я глажу его кожу, целую шрамы, которых никогда не видел. Он тихо стонет, и я не могу остановиться. У меня стоит так, что мне почти больно, а штаны норовят треснуть. Он замечает это и улыбается, стягивая с меня ненужную одежду, и я остаюсь полностью обнаженным. Стоя перед ним, я хочу его так, как никогда ничего не хотел.
- Я никогда раньше этого не делал, - выдыхаю я.
- Я знаю, - кивает Артур. Бросив на пол подушку, он опускается на колени. Уверенно обхватывает мои бедра ладонями.
- Я позабочусь, чтоб тебе понравилось, - шепчет он и проводит языком от основания члена до головки. Приоткрыв рот, обхватывает ее губами.
Ощущения настолько восхитительные, что мои бедра непроизвольно начинают двигаться. Мне хочется большего. Уголки его губ приподнимаются, он начинает помогать себе рукой. Открыв пошире рот, он глубже вбирает мой член и начинает сосать. Еще никто не ласкал меня так, и я гадаю, почему мне раньше не приходило в голову поцеловать Артура. Мои пальцы зарываются в золотистую шевелюру.
У меня вырывается громкий стон, Артур ускоряет движения, точно зная, как подтолкнуть меня к краю. С влажным причмокиванием он выпускает изо рта мой член, когда я уже почти готов кончить.
Артур поднимается. Не сводя с меня глаз, медленно стягивает штаны и швыряет их через всю комнату. Подойдя к комоду, достает небольшую склянку с маслом.
Я громко сглатываю.
- Ты позволишь? – спрашивает Артур, направляясь ко мне. - Позволишь мне взять тебя?
Нервно сжимая кулаки, киваю.
- Ложись, - командует он, и я делаю шаг к кровати. Покачав головой, он указывает на лежащую на полу подушку.
Решив довериться ему, ложусь. Он опускается рядом. Протянув руку, обхватываю его член.
Артур стонет. Мне сразу же хочется услышать этот звук снова, но он отводит мою руку.
Обильно смазав маслом, Артур вводит в меня указательный палец. Немного больно, но всё-таки приятно. Он не спеша двигает им. Я прикрываю глаза, пока он меня готовит. Он добавляет второй палец, задевает какую-то точку внутри меня, и я не могу сдержать стон удовольствия.
Нависнув надо мной, Артур медленно проталкивает член внутрь.
- Я люблю тебя, - шепчет он, двигаясь во мне. Я чувствую то же самое, но могу лишь стонать в ответ.
Я подаюсь навстречу Артуру. Он очень нежен, но мне хочется большего.
- Тебе хорошо? – спрашивает он, а я могу лишь кивнуть. Его движения ускоряются, и я сжимаю его изо всех сил, шепча его имя, и чувствую, как он кончает внутри меня.
Приподнявшись на локтях, целую его:
- Это было изумительно!
Почувствовав, что голова начинает кружиться, хватаю штаны. Едва успеваю их натянуть, как проваливаюсь обратно и снова оказываюсь перед миской с кашей. Теперь мне надо найти другую рубаху, прежде чем отправиться к Артуру. Интересно, смогу я смотреть на него не краснея и не представлять его без одежды. Скорее всего, нет. С трудом сдерживаю улыбку.
Хочется помыться, прежде чем идти, но времени нет. Поэтому я просто набрасываю первую попавшуюся рубаху. Кажется, я и так уже опаздываю. Бегу на кухню, чтобы забрать его завтрак.
Колбаски, булочки и свежие фрукты! Куда аппетитней, чем моя каша. Может, и я смогу так питаться, когда стану придворным магом?
Когда я вхожу в комнату, Артур еще только просыпается. Благодарю всех богов, что он слишком заспанный, чтобы ругать меня за опоздание, хотя сегодня оно как никогда оправданно.
Склонив голову на бок, он внимательно наблюдает за мной:
- И с какой радости, Мерлин, ты сегодня улыбаешься, как дурачок на ярмарке?
Упс… а я и не заметил, что улыбаюсь.
- Прости, Артур, я не могу тебе рассказать, - беззаботно отвечаю я.
Он вздыхает:
- Мерлин, неужели ты до сих пор не усвоил, что можешь доверять мне?
- Дело не в этом, Артур. Я доверяю тебе. Но сегодняшнее не имеет никакого отношения к моим способностям, - поспешно объясняю, не желая использовать слово «магия» в стенах Камелота.
- Так в чем дело? – переспрашивает он. Вот всегда так, вцепится, как клещ.
- Будущее, Артур. Сегодня я увидел кое-что, что сделало меня очень счастливым, - говорю я, подходя ближе.
Артур скрещивает руки на голой груди:
- И ты не можешь мне рассказать? Когда я был маленьким, ты мне много чего рассказывал.
Это бесполезно, думаю я.
- Давай я тебе лучше покажу, - говорю я, подходя вплотную.
Положив руку ему на грудь, чувствую, какая горячая у него кожа. У этого Артура меньше шрамов, но он не менее красив, чем тот Артур, которого я недавно покинул.
Наклонившись вперед, целую его. Поцелуй получается не таким нежным, как прошлые, но от этого не менее замечательным.
Он отстраняется и смотрит мне в глаза:
- Ну слава Богу. Долго же ты собирался, Мерлин.
Я вынужден согласиться, чувствуя, как он притягивает меня в новый поцелуй.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Когда я слышу, что Утер заболел, немедленно бросаюсь к тренировочной площадке, где всегда в это время бывает Артур. Слуги болтают, что у короля всего лишь простуда, но я-то лучше знаю. У него в легких инфекция, которая убьет быстрее любого колдуна.
Когда я добегаю до площадки, то едва дышу. Артур тренирует Гавейна, чье мастерство растет на глазах.
- Мерлин… Что случилось? – спрашивает Артур, завидев меня.
- Ваш отец, сир, - выдыхаю я.
- Что с ним? – спрашивает Артур.
- Он заболел, сир.
- Гаюс мне еще утром об этом сообщил, - говорит Артур, не прекращая п:оединка с Гавейном.
- Артур, ты не понял, - говорю я уже совсем другим тоном. - Он болен.
Поняв, что я имею в виду, он бросает меч:
- Гавейн, прогресс налицо… Потренируйся с другими. Я скоро вернусь.
Я бегу по ступенькам, опережая Артура. Туда, где нас никто не услышит.
- Артур, он не оправится от болезни.
Он зажмуривается:
- Мерлин, ты точно уверен?
Я киваю. А он хватается за голову.
- Что мне ему сказать… Господи, нашел, у кого спросить. Он тебе даже не нравится.
И не поспоришь.
- Зато ты нравишься. И ты сам справишься.
- Правда?
- Правда. И станешь прекрасным королем. Я же видел.
Кивнув, он направляется к покоям отца. Я не иду за ним, лишь надеюсь, что он мне поверил.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Мне не хочется оставлять Артура. Он только что стал королем, и я могу ему понадобиться. Но у меня, как обычно, нет выбора. И я снова падаю, и падаю... И оказываюсь в спальне Артура.
Я в прошлом, но раньше, чем когда-либо. Вместо того, чтобы с радостью броситься мне навстречу… он меня не узнает.
Маленький и пухленький, но совершенно точно Артур. Он сидит за столом, на котором расставлены игрушечные рыцари, и, похоже, недоволен моим появлением. Недоволен, но не напуган. Ему четыре или пять. Я никогда не мог представить его таким маленьким. Влажные волосы завиваются на шее в золотистые кудряшки. Он в ночной рубахе, и я почти уверен, что он давно должен быть в постели.
- Эй ты! – говорит он. - Ты кто такой и откуда взялся?
- Хм-м… я не совсем уверен, - говорю я, стараясь выглядеть озадаченным. – Я был на улице, а оказался здесь.
Артур хмурится, морща лоб:
- Это магия?
- Может быть, но я этого не делал. По крайней мере, специально.
- Я расскажу об этом отцу, - решает Артур и смотрит на дверь.
- Может, оно и к лучшему, - соглашаюсь я, пожав плечами. – Не хочешь сначала игру закончить? Я могу к тебе присоединиться. Во что ты играешь?
Он смотрит на меня так, словно я самый большой идиот, которого видел Камелот.
- В войну. Это рыцари Камелота – показывает он, - а это мерсийцы.
Артур кивает:
- Можешь играть за Мерсию.
"Я всегда играю за Мерсию", – думаю я и слышу вопрос: – Скажи хоть, как тебя зовут?
Я хотел было назваться чужим именем, выбрать что-то обычное, вроде Джона или Уильяма, на случай, если он вдруг решит рассказать обо мне няне, но говорю правду:
- Я Мерлин.
- Смешное имя, - говорит Артур.
- Эй, это не очень вежливо. Как бы тебе понравилось, если бы тебе такое сказали? – говорю я.
Артур смотрит на меня так, словно раздумывает, не тронулся ли я умом. Потом двигает одного из своих рыцарей. Я двигаю своего. Кончиком пальца Артур сбивает моего солдатика.
- Я его убил, - говорит Артур.
- Точно, - соглашаюсь я. Я наблюдаю, как он выбирает следующего рыцаря. Это сосредоточенное выражение лица так похоже на Артура, что мне хочется смеяться.
- Что? – спрашивает Артур, заметив мою улыбку.
- Ничего, - говорю я. – Просто ты будешь очень хорош в этом, когда подрастешь.
Похоже, он верит мне на слово.
- Хорош в чем? И насколько подрасту?
- Когда вырастешь и станешь наследным принцем. Ты во всем хорош, а еще ты предводитель рыцарей и всегда побеждаешь, - говорю я.
- Вот как… Расскажи мне.
- Ну-у… жил был смелый рыцарь по имени Артур, - начинаю я. – Однажды его подругу Гвеневеру похитил злой бандит Хенгист…
Артур качает головой:
- Это плохо.
- Плохо. Отважный рыцарь Артур решил отправиться спасать невинную девушку. Он взял с собой своего друга Мерлина, потому что Мерлин никогда не мог ему отказать.
- Тебя? – спрашивает Артур, и я киваю:
- Ага, меня. Я поехал с ним, и нам пришлось пробираться по дороге, где водились огромные страшные монстры.
- А какие?
- Ну-у… они были похожи на огромных… лысых пятнистых крыс, - описываю я, размахивая руками. – Они правда были очень-очень страшные.
Он фыркнул:
- Смелый рыцарь Артур намазал нас какими-то ягодами, чтобы монстры отстали. Так и случилось. Хорошо придумал, - продолжил я. - Мы смогли перелезть через крепостную стену и пробраться в замок злодеев, ты перебил всю охрану, пока я отвлекал внимание.
Артур склонил голову:
- Это что значит?
- Я сделал так, чтобы они смотрели в другую сторону, и дал тебе возможность их победить, - объяснил я. – Отвлек их внимание от тебя.
- А что потом? – спросил он, зевая.
- А потом мы нашли невинную девушку и ее друга Ланселота и успешно сбежали, - рассказываю я, не вдаваясь в подробности о Гвен и Ланселоте. – Ты всех спас, Артур.
Он приоткрыл глаза.
- Правда? – тяжелые веки снова опустились.
- Правда, - говорю я и чувствую, что начинаю проваливаться. По крайней мере, в этот раз, в первую встречу Артура со мной, я успел закончить рассказ. Я падаю и падаю, и возвращаюсь домой.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Мерлин пошел принести чего-нибудь поесть. Мы устали, пытаясь решить, что делать с восстанием на восточной границе. Я слышу звук открывшейся двери и чувствую его присутствие.
- С возвращением, Мерлин, - говорю я. – Ты быстро управился, что нашел?
Он не отвечает. Я лишь слышу судорожный вдох. Поворачиваюсь на звук и вижу перед собой древнего старика в синей тунике ниже колен. Спутанная седая борода спускается на грудь. Он по-прежнему высок, но плечи сгорблены. Если бы не глаза, не уверен, что узнал бы его. Он похож на мудрого отшельника, на существо из легенд.
- Мерлин, - наконец говорю я. – Ты постарел.
Он делает шаг ко мне и говорит, сдерживая слёзы:
- А ты нет.
Качаю головой. Его слова не удивляют меня. Никогда не верил, что умру от старости в своей постели.
- Вот как.
- Я так счастлив снова тебя увидеть, старый друг, - говорит он, протягивая ко мне руку в старческих пятнах, которых я раньше не видел. Я молча принимаю ее.
- Артур… Ты должен меня выслушать! Не ходи к Камланну… Мордред… - он задыхается.
Я прерываю его:
- Не говори ничего, Мерлин. Ты не можешь изменить будущее. Я знаю, что не можешь. Так что не трать слова напрасно.
- Ты должен послушать меня! – хрипя повторяет он.
- Когда это я тебя слушал? – спрашиваю я, и он смеется. Смех у него все такой же.
- Что с тобой стало, Мерлин?
Он качает головой.
- Это не важно. Главное, что мне довелось еще раз тебя увидеть, - из его груди вырывается жуткий кашель.
Я отступаю. А он улыбается.
- Это не заразно, Артур. Всего лишь старость. Тебе это не грозит, - говорит он.
Я смеюсь, потому что не знаю, что еще делать. Смех выходит ломаным и страшным. Я столько хочу ему сказать.
- Мне пора, - говорит он, моргая. - Я так тебя люблю! – успевает произнести он, прежде чем исчезнуть.
Я бросаюсь ничком на кровать, смаргивая слезы. Я не заплачу, ни за что не заплачу. Но в глазах все равно стоит предательская влага.
Дверь снова открывается. Комнату наполняет запах еды.
- Артур? – окликает меня Мерлин, но я не отвечаю. Слышу, как он расставляет тарелки и подходит ко мне. Присаживается на кровать.
Я поворачиваюсь и смотрю на него. Он такой, каким я его знаю. Мерлин - в расцвете жизни. Всего один седой волосок. Протянув руку, выдергиваю его.
- Оу-у, а это за что?
Трясу головой. Хватит молчать.
- Мерлин…
- Да?
- Я не так часто говорю это, но я тебя люблю. Я всегда тебя любил.
- Почему ты вдруг говоришь об этом?
- Не имеет значения. Просто подумал, что ты должен знать.
- Я знаю, - говорит Мерлин, наклоняется и целует меня. – И я тебя. Сильнее, чем ты можешь себе представить.
Я верю ему. И меня не пугает, когда я просыпаюсь среди ночи и вижу, что его нет. Я знаю, что он вернется.
Он всегда возвращается.

Дополнительный арт к тексту.Дополнительный арт к тексту.
Примечание: весь арт участвует в голосовании.
@темы: Мерлин