Прошу прощения, но валите прочь! (с)
19.07.2010 в 17:26
Пишет Юконда:Чисто английский юмор
SCRIPTEASE Merlin: Series Two
Иногда обожаю британское чувство юмора и рисковость. Пока переводила, забыла даже про жару. Как принято писать на дайрях, переводчик “умирвесь”.
Из британского интернет-издания SFX от 19.07.2010 (SFX.co.uk)
По наводке gealach-ros.livejournal.com
читать дальшеОбщее содержание шоу
История о том, что все, что ты знаешь из легенды про короля Артура, неправда. Потому что хотя это впрямь походит на легенду, но тут встречается все, что угодно, включая швабры, картофель, портновский метр, сэндвичи, песочные часы и даже банки с колой, которые оказывается появились в средневекойовй Англии задолго до их изобретения. Молодой Мерлин становится слугой молодого принца Артура, который пылает страстью к молодой служанке Гвеневере, которая работает у молодой Морганы, которая даже не моложен матери Мордрера по этой версии. Который где-то с друидами…
Тем временем отец Артура Утер ненавидит магию и объявил ее вне закона в своей реальности, поэтому особенные таланты Мерлина должны оставаться спрятанными в темном шкафу… Чаще всего в шкафу Артура… почти буквально.
Тизер
Мерлин входит в комнаты Артура и обнаруживает афериста Корнелиуса Сигана шарящим в вещах принца.
Мерлин: Ой! Что ты делаешь?
Корнелиус: Ищу ключ, чтобы отомкнуть секретное хранилище в подземелье замка, где лежит брильянт, который сделает меня всемогущим.
Мерлин: Это не крикет. Крикет еще не изобрели. Я остановлю тебя при помощи магического заклинания.
Мерлин начинает произносить заклятье, когда входит Артур.
Мерлин: Ох проклятье. Я не могу открыть мою тайну.
Артур: Мерлин, юный оболтус. Где мои доспехи?
Корнелиус: Он отнес их в прачечную и они заржавели.
Артур: Мерлин, ты действительно болван. Ты уволен. Вместо тебя беру этого парня. Похоже, что он знает путь к моему ящику с носками.
Корнелиус: Ура!
Мерлин: Но… но… но…
ОТКРЫТИЕ СЧЕТА
Акт первый
Мерлин спускается в подземелье к дракону
Великий Дракон: Ну черт побери, ну что тебе надо?! Я как раз дожаривал свои каштаны…
Мерлин: Все идет не так. Артур завел себе нового лучшего друга, чтобы кувыркаться с ним голышом (naked wrestling – буквально “борьба голышом”; смысл думаю понятен? – прим.перев.)… Как мне теперь его защищать?
ВД: А ты пытался проявить некоторую инициативу? Ты не можешь беспокоить меня каждый раз, когда напортачишь.
Мерлин: Да ладно. Обещаю, что однажды освобожу тебя. И переговорю с парнями из FX, чтобы тебе не приходилось каждый раз улетать из кадра одним и тем же способом.
ВД: Договорились. Вот тебе заклинание, которое выявит любого афериста. А теперь проваливай и не беспокой меня больше, если не собираешься выпустить. Эти цепи натирают. Неужели еще не изобрели савлон (антисептическая мазь. – прим.перев.)?
Мерлин: Еще нет. Но я принесу тебе немного в следующий раз.
Кадр с улетающим под своды Велики Драконом.
Акт второй
Мерлин сражается с Корнелиусом Сиганом. Во дворе замка. У всех на виду. Используя много заклинаний. Никто не обращает внимания. Мерлин побеждает Корнелиуса. Входит Артур в шлеме, надетом задом наперед.
Мерлин: Ой б…! Надеюсь, ты не видел, как я баловался магией?
Артур (приглушенным голосом): Что ты несешь, мелкий идиот?! Я вообще ничего не вижу. У меня шлем задом наперед надет. Этот новый слуга такое дерьмо. Он уволен. Ты снова мой лучшайший дружбан, Мерлин.
Мерлин: Уррра!!!! Может покувыркаемся нагишом?
Акт третий
Тронный зал
Утер: Что-то прохладно. Сожгите-ка пару ведьм на костре.
Входит прекрасная женщина, которая на самом деле тролль.
Утер: Вы так прекрасны. Я женюсь на вас.
Мерлин: Не стоит, мой король. Она тролль.
Утер: Чушь! Она еще даже не побывала на моей страничке на фэйсбуке. Фэйсбук еще не изобрели?
Мерлин: Это катастрофа!
Артур: Почему? Потому что король околдован?
Мерлин: Нет! Потому что не может комедийный эпизод состоять из двух частей!
Акт четвертый
Мерлин приходит к ВД.
ВД: ТЫ пришел освободить меня?
Мерлин: Нет.
ВД: Тогда проваливай.
Мерлин: Но король околдован.
ВД: Говори с рукой. (??? - как написано, так и перевела. - прим.перев.)
Акт пятый
Мерлин обнажает истинную суть троллихи перед всем советом, и король спасен от полного позора.
Утер: Спасибо, Мерлин. Но как ты узнал это без… (Утер обвиняюще хмурится)… применения магии?
Мерлин: Ну-у… Повезло?
Утер: Досадно. Я-то надеялся увидеть кого-нибудь тщательно повешенным…
Артур: Это намек на возможность немножко повозиться голышом? Урра!!!!
Сцена шестая
Моргана в своей постели. Без конца крутится. У нее ночные кошмары. Пугающе вещи случаются в ее покоях. Это происходит на протяжении минимум половины сезона.
Моргана просыпается.
Моргана: О, нет. Я не могу заниматься магией. Утер придет в ярость! Я должна бежать и нйати друидов. Особенно Мордреда. Он такой хорошенький. Как сын мне.
Моргана вынуждает Мерлина помочь ей найти друидов в лесах.
Моргана (осторожно тучиться в дверь шатра): Мордред здесь?
Друид (магически взмахивая рукой): Ты ищешь здесь не друида…
Моргана: А что, шуточки а-ля “Звездные войны” уже известны?
Моргана находит друидов и Мордреда, но Утер посылает свой отряд, чтобы уничтожить колонию средневековых хиппи. Это делает Моргану несчастной, но она все же возвращается в замок, чтобы пострадать еще несколько серий.
Акт седьмой
Артур и Гвеневера обжимаются в ее скромной халупе.
Артур: Я люблю тебя, но никогда не смогу жениться, потому что ты служанка и от тебя немного воняет. Я стану посмешищем. И Утер лишит меня наследства.
Гвен: А я-то думала, что ты храбрый и твердый…
Артур: А ты видела, как я кувыркаюсь голышом (тот самый Naked wrestling)?
Гвен: Я имела в виду – твердый духом. Прояви немного мужества, ты, большой, потный, мягкотелый папенькин сынок!
Арутр: Э-э-э… ну-у-у… ладно… Я действительно хочу стать королем! Может быть, когда я им стану, я изменю законы. И ты… сможешь немного помыться…
Гвен: Ой, да пошел ты…
Акт восьмой
Артур возвращается в свои покои.
Артур: Мерлин!!! Что ты делаешь на моей постели?!
Мерлин: Э-э-э… перестилаю ее, мой господин.
Артур: Изнутри?!
Мерлин: Ну… вообще-то я тут прятался от этого охотника на ведьм, которого нанял Утер. Он страшный.
Артур: Но тебе ведь нечего бояться. Ты не колдун. Если бы ты был колдуном, ты бы навел порядок в моем ящике для носков.
Артур открывает ящик для носков. В нем идеальный порядок.
Артур: Мерлин!!!
Мерлин: У меня было немного свободного времени.
Артур: И ты не играл со своей волшебной палочкой?
Мерлин: У меня нет волшебной палочки. Я не волшебник.
Артур: А, да, это Гарри Поттер. Гарри Поттера еще не изобрели?
Мерлин: А еще у меня есть девушка…
Артур: Да что ты? И где же она?
Мерлин: На дне озера…
Артур: Ты уверен, что это была не эротическая фантазия?
Акт девятый
Ведьма по имени Моргауза врывается на сцену, напевая We are Family.
Моргауза: “Сестричек Слэдж” еще не создали (музыкальная группа из Пенсильвании. – прим.перев.)?
Моргауза имеет какую-то странную власть над Морганой. Выясняется, что она ее сводная сестра и ненавидит Утера. Она так же открывает Артуру тайну его рождения – что он был зачат при помощи магии. Она та еще возмутительница спокойствия.
Моргауза: Идем со мной, Моргана. Я помогу тебе побыстрее стать злой ведьмой.
Моргана: Блеск!
Моргауза: Но могу я сначала использовать тебя как носителя сонного заклинания, которое приведет к смерти всех в Камелоте?
Моргана: А для чего еще нужна семья?
Все в Камелоте погружаются в мертвый сон, кроме Мерлина, который лишь чуть сонный. Моргауза атакует замок со своими Рыцарями Медхира. Мерлин бежит к дракону.
Мерлин: Помоги!
ВД: Что теперь? Артур надел разные носки?
Мерлин: Нет, Моргауза…
ВД: Ля-ля-ля-ля… я не слушаю…
Мерлин: Но это кульминация, предпоследний эпизод!
ВД: Ля-ля… Что-что? Правда?!
Мерлин: Да. Так что я готов тебя освободить.
ВД: Ура! Ну хорошо. Отрави Моргану и шантажируй этим Моргаузу.
Мерлин: Как-то… грубовато.
ВД: Не беспокойся. Фанатам понравится. Потому что очень страдательно и “настоящая драма”. Э-э-э… а энгст уже придумали?
Мерлин освобождает Великого Дракона.
FXкоманда: Ура! Наконец-то продюсерам придется приплатить нам, чтобы создать им нового дракона, парни!
Мерлин травит Моргану, шантажирует Моргаузу, заставляя ее отступить. Та прихватывает с собой Моргану.
Фанаты: Вау, какой смелый ход! Это шоу не заслуживает, чтобы его стереть. А в финале сезона Артур наконец-то раскроет секрет Мерлина?
Сценаристы: Ну нет. Это разрушит всю фишку нашего шоу.
Фанаты: Но это уже становится глупо…
Сценаристы: Вовсе нет.
Артур: Мерлин, из твоих пальцев вылетают магические лучи. Как ты это делаешь?
Мерлин: Ничего я не делаю.
Артур: Правда? Ну тогда ладно. Наверное что-то в глаз попало…
Сценаристы: Вот видите?
Фанаты: Увы (тяжкий вздох)…
Акт десятый
Великий Дракон атакует Камелот. Мерлин чувствует себя виноватым. Он бежит за советом к… Великому Дракону.
Мерлин: Др… Ах ты … п...р!
И вместо этого идте за советом к Гаюсу.
Гаюс: Ну что ж, нам повезло, твой отец, Балинор, Повелитель драконов, и он еще жив.
Мерлин: Это поможет. Надо его найти.
Мерлин и Артур находят в лесу Балинора.
Балинор: Я не стану помогать Камелоту, потому что Утер, скотина, сам должен был стать Повелителем драконов (ой, я знала, я знала, что Балинор – младший брат Утера, а Мерлин и Артур – кузены! – Прим.перев.)
Мерлин: Но Гаюс сказал, что ты поможешь.
Балинор: Ну хорошо… Ой, а меня только что убили…
Мерлин: П...р.
Балинор: Вовсе нет. Просто теперь ты – Повелитель драконов.
Мерлин: В самом деле? У меня будет бейджик и официальное уведомление?
Балинор: А официальные уведолмения уже изобрели? Не бери в голову. Дай мне повод тобой гордиться.
Мерлин: Ты будешь мною гордиться. Я выиграю золотую олимпийскую медаль по борьбе голышом.
Балинор: Да нет же, идиот! Победи дракона!
Мерлин: Ой, ну да…
Балинор умирает. Мерлин прогоняет дракона из Камелота.
Артур: Ура! Ты победил дракона. Неплохо. Кто-нибудь, кто не знает тебя так хорошо, как я, поклялся бы, что ты применил магию.
Мерлин подмигивает в камеру.
The End
URL записиSCRIPTEASE Merlin: Series Two
Иногда обожаю британское чувство юмора и рисковость. Пока переводила, забыла даже про жару. Как принято писать на дайрях, переводчик “умирвесь”.
Из британского интернет-издания SFX от 19.07.2010 (SFX.co.uk)
По наводке gealach-ros.livejournal.com
читать дальшеОбщее содержание шоу
История о том, что все, что ты знаешь из легенды про короля Артура, неправда. Потому что хотя это впрямь походит на легенду, но тут встречается все, что угодно, включая швабры, картофель, портновский метр, сэндвичи, песочные часы и даже банки с колой, которые оказывается появились в средневекойовй Англии задолго до их изобретения. Молодой Мерлин становится слугой молодого принца Артура, который пылает страстью к молодой служанке Гвеневере, которая работает у молодой Морганы, которая даже не моложен матери Мордрера по этой версии. Который где-то с друидами…
Тем временем отец Артура Утер ненавидит магию и объявил ее вне закона в своей реальности, поэтому особенные таланты Мерлина должны оставаться спрятанными в темном шкафу… Чаще всего в шкафу Артура… почти буквально.
Тизер
Мерлин входит в комнаты Артура и обнаруживает афериста Корнелиуса Сигана шарящим в вещах принца.
Мерлин: Ой! Что ты делаешь?
Корнелиус: Ищу ключ, чтобы отомкнуть секретное хранилище в подземелье замка, где лежит брильянт, который сделает меня всемогущим.
Мерлин: Это не крикет. Крикет еще не изобрели. Я остановлю тебя при помощи магического заклинания.
Мерлин начинает произносить заклятье, когда входит Артур.
Мерлин: Ох проклятье. Я не могу открыть мою тайну.
Артур: Мерлин, юный оболтус. Где мои доспехи?
Корнелиус: Он отнес их в прачечную и они заржавели.
Артур: Мерлин, ты действительно болван. Ты уволен. Вместо тебя беру этого парня. Похоже, что он знает путь к моему ящику с носками.
Корнелиус: Ура!
Мерлин: Но… но… но…
ОТКРЫТИЕ СЧЕТА
Акт первый
Мерлин спускается в подземелье к дракону
Великий Дракон: Ну черт побери, ну что тебе надо?! Я как раз дожаривал свои каштаны…
Мерлин: Все идет не так. Артур завел себе нового лучшего друга, чтобы кувыркаться с ним голышом (naked wrestling – буквально “борьба голышом”; смысл думаю понятен? – прим.перев.)… Как мне теперь его защищать?
ВД: А ты пытался проявить некоторую инициативу? Ты не можешь беспокоить меня каждый раз, когда напортачишь.
Мерлин: Да ладно. Обещаю, что однажды освобожу тебя. И переговорю с парнями из FX, чтобы тебе не приходилось каждый раз улетать из кадра одним и тем же способом.
ВД: Договорились. Вот тебе заклинание, которое выявит любого афериста. А теперь проваливай и не беспокой меня больше, если не собираешься выпустить. Эти цепи натирают. Неужели еще не изобрели савлон (антисептическая мазь. – прим.перев.)?
Мерлин: Еще нет. Но я принесу тебе немного в следующий раз.
Кадр с улетающим под своды Велики Драконом.
Акт второй
Мерлин сражается с Корнелиусом Сиганом. Во дворе замка. У всех на виду. Используя много заклинаний. Никто не обращает внимания. Мерлин побеждает Корнелиуса. Входит Артур в шлеме, надетом задом наперед.
Мерлин: Ой б…! Надеюсь, ты не видел, как я баловался магией?
Артур (приглушенным голосом): Что ты несешь, мелкий идиот?! Я вообще ничего не вижу. У меня шлем задом наперед надет. Этот новый слуга такое дерьмо. Он уволен. Ты снова мой лучшайший дружбан, Мерлин.
Мерлин: Уррра!!!! Может покувыркаемся нагишом?
Акт третий
Тронный зал
Утер: Что-то прохладно. Сожгите-ка пару ведьм на костре.
Входит прекрасная женщина, которая на самом деле тролль.
Утер: Вы так прекрасны. Я женюсь на вас.
Мерлин: Не стоит, мой король. Она тролль.
Утер: Чушь! Она еще даже не побывала на моей страничке на фэйсбуке. Фэйсбук еще не изобрели?
Мерлин: Это катастрофа!
Артур: Почему? Потому что король околдован?
Мерлин: Нет! Потому что не может комедийный эпизод состоять из двух частей!
Акт четвертый
Мерлин приходит к ВД.
ВД: ТЫ пришел освободить меня?
Мерлин: Нет.
ВД: Тогда проваливай.
Мерлин: Но король околдован.
ВД: Говори с рукой. (??? - как написано, так и перевела. - прим.перев.)
Акт пятый
Мерлин обнажает истинную суть троллихи перед всем советом, и король спасен от полного позора.
Утер: Спасибо, Мерлин. Но как ты узнал это без… (Утер обвиняюще хмурится)… применения магии?
Мерлин: Ну-у… Повезло?
Утер: Досадно. Я-то надеялся увидеть кого-нибудь тщательно повешенным…
Артур: Это намек на возможность немножко повозиться голышом? Урра!!!!
Сцена шестая
Моргана в своей постели. Без конца крутится. У нее ночные кошмары. Пугающе вещи случаются в ее покоях. Это происходит на протяжении минимум половины сезона.
Моргана просыпается.
Моргана: О, нет. Я не могу заниматься магией. Утер придет в ярость! Я должна бежать и нйати друидов. Особенно Мордреда. Он такой хорошенький. Как сын мне.
Моргана вынуждает Мерлина помочь ей найти друидов в лесах.
Моргана (осторожно тучиться в дверь шатра): Мордред здесь?
Друид (магически взмахивая рукой): Ты ищешь здесь не друида…
Моргана: А что, шуточки а-ля “Звездные войны” уже известны?
Моргана находит друидов и Мордреда, но Утер посылает свой отряд, чтобы уничтожить колонию средневековых хиппи. Это делает Моргану несчастной, но она все же возвращается в замок, чтобы пострадать еще несколько серий.
Акт седьмой
Артур и Гвеневера обжимаются в ее скромной халупе.
Артур: Я люблю тебя, но никогда не смогу жениться, потому что ты служанка и от тебя немного воняет. Я стану посмешищем. И Утер лишит меня наследства.
Гвен: А я-то думала, что ты храбрый и твердый…
Артур: А ты видела, как я кувыркаюсь голышом (тот самый Naked wrestling)?
Гвен: Я имела в виду – твердый духом. Прояви немного мужества, ты, большой, потный, мягкотелый папенькин сынок!
Арутр: Э-э-э… ну-у-у… ладно… Я действительно хочу стать королем! Может быть, когда я им стану, я изменю законы. И ты… сможешь немного помыться…
Гвен: Ой, да пошел ты…
Акт восьмой
Артур возвращается в свои покои.
Артур: Мерлин!!! Что ты делаешь на моей постели?!
Мерлин: Э-э-э… перестилаю ее, мой господин.
Артур: Изнутри?!
Мерлин: Ну… вообще-то я тут прятался от этого охотника на ведьм, которого нанял Утер. Он страшный.
Артур: Но тебе ведь нечего бояться. Ты не колдун. Если бы ты был колдуном, ты бы навел порядок в моем ящике для носков.
Артур открывает ящик для носков. В нем идеальный порядок.
Артур: Мерлин!!!
Мерлин: У меня было немного свободного времени.
Артур: И ты не играл со своей волшебной палочкой?
Мерлин: У меня нет волшебной палочки. Я не волшебник.
Артур: А, да, это Гарри Поттер. Гарри Поттера еще не изобрели?
Мерлин: А еще у меня есть девушка…
Артур: Да что ты? И где же она?
Мерлин: На дне озера…
Артур: Ты уверен, что это была не эротическая фантазия?
Акт девятый
Ведьма по имени Моргауза врывается на сцену, напевая We are Family.
Моргауза: “Сестричек Слэдж” еще не создали (музыкальная группа из Пенсильвании. – прим.перев.)?
Моргауза имеет какую-то странную власть над Морганой. Выясняется, что она ее сводная сестра и ненавидит Утера. Она так же открывает Артуру тайну его рождения – что он был зачат при помощи магии. Она та еще возмутительница спокойствия.
Моргауза: Идем со мной, Моргана. Я помогу тебе побыстрее стать злой ведьмой.
Моргана: Блеск!
Моргауза: Но могу я сначала использовать тебя как носителя сонного заклинания, которое приведет к смерти всех в Камелоте?
Моргана: А для чего еще нужна семья?
Все в Камелоте погружаются в мертвый сон, кроме Мерлина, который лишь чуть сонный. Моргауза атакует замок со своими Рыцарями Медхира. Мерлин бежит к дракону.
Мерлин: Помоги!
ВД: Что теперь? Артур надел разные носки?
Мерлин: Нет, Моргауза…
ВД: Ля-ля-ля-ля… я не слушаю…
Мерлин: Но это кульминация, предпоследний эпизод!
ВД: Ля-ля… Что-что? Правда?!
Мерлин: Да. Так что я готов тебя освободить.
ВД: Ура! Ну хорошо. Отрави Моргану и шантажируй этим Моргаузу.
Мерлин: Как-то… грубовато.
ВД: Не беспокойся. Фанатам понравится. Потому что очень страдательно и “настоящая драма”. Э-э-э… а энгст уже придумали?
Мерлин освобождает Великого Дракона.
FXкоманда: Ура! Наконец-то продюсерам придется приплатить нам, чтобы создать им нового дракона, парни!
Мерлин травит Моргану, шантажирует Моргаузу, заставляя ее отступить. Та прихватывает с собой Моргану.
Фанаты: Вау, какой смелый ход! Это шоу не заслуживает, чтобы его стереть. А в финале сезона Артур наконец-то раскроет секрет Мерлина?
Сценаристы: Ну нет. Это разрушит всю фишку нашего шоу.
Фанаты: Но это уже становится глупо…
Сценаристы: Вовсе нет.
Артур: Мерлин, из твоих пальцев вылетают магические лучи. Как ты это делаешь?
Мерлин: Ничего я не делаю.
Артур: Правда? Ну тогда ладно. Наверное что-то в глаз попало…
Сценаристы: Вот видите?
Фанаты: Увы (тяжкий вздох)…
Акт десятый
Великий Дракон атакует Камелот. Мерлин чувствует себя виноватым. Он бежит за советом к… Великому Дракону.
Мерлин: Др… Ах ты … п...р!
И вместо этого идте за советом к Гаюсу.
Гаюс: Ну что ж, нам повезло, твой отец, Балинор, Повелитель драконов, и он еще жив.
Мерлин: Это поможет. Надо его найти.
Мерлин и Артур находят в лесу Балинора.
Балинор: Я не стану помогать Камелоту, потому что Утер, скотина, сам должен был стать Повелителем драконов (ой, я знала, я знала, что Балинор – младший брат Утера, а Мерлин и Артур – кузены! – Прим.перев.)
Мерлин: Но Гаюс сказал, что ты поможешь.
Балинор: Ну хорошо… Ой, а меня только что убили…
Мерлин: П...р.
Балинор: Вовсе нет. Просто теперь ты – Повелитель драконов.
Мерлин: В самом деле? У меня будет бейджик и официальное уведомление?
Балинор: А официальные уведолмения уже изобрели? Не бери в голову. Дай мне повод тобой гордиться.
Мерлин: Ты будешь мною гордиться. Я выиграю золотую олимпийскую медаль по борьбе голышом.
Балинор: Да нет же, идиот! Победи дракона!
Мерлин: Ой, ну да…
Балинор умирает. Мерлин прогоняет дракона из Камелота.
Артур: Ура! Ты победил дракона. Неплохо. Кто-нибудь, кто не знает тебя так хорошо, как я, поклялся бы, что ты применил магию.
Мерлин подмигивает в камеру.
The End
@темы: Мерлин